Это кресло не принесло мне ничего, кроме плохих вестей. Я хочу избавиться от него.
Я встаю и толкаю его в сторону стеклянной двери. Поворачиваю ручку и подпираю дверь бедром. Сделав паузу на секунду, я вытаскиваю кресло наружу.
Отхожу назад и восхищаюсь своей работой. Его больше нет в солярии. Но если оставить его здесь, оно никогда не покинет мои мысли. Нужно убрать его, чтобы не мозолило глаза.
Ножки издают ужасные звуки по цементу, способные разбудить мертвых. Стискиваю зубы и терплю. Кряхтя и таща его, я сталкиваюсь с кем-то.
Я поворачиваюсь и обнаруживаю Стоунхарта, с весельем в глазах наблюдающий за мной.
- Джереми, - говорю я растерянно.
И тут я осознаю, как должно быть нелепо я выгляжу.
- Я не ожидала увидеть тебя.
- Нет, - говорит он и смотрит через плечо на кресло. - Что ты делаешь?
Я напрягаю слух, чтобы уловить злобные ноты в его голосе, но их нет. Я должно быть привыкла к тому, что он вечно недоволен, что просто удивительно, что сейчас это не так.
- Я хотела почистить его. Снаружи, - лгу я.
Стоунхарт смеется.
- Сама? - спрашивает он. - Знаешь, для этого у нас есть прислуга.
- Я не хотела беспокоить Розу, - бормочу я.
- Не её, - он щелкает языком. - Она убила бы меня, если бы я предложил что-нибудь подобное.
- Она бы...что? - переспрашиваю я.
- Это означает, что она бы не сделала этого, - признается он. - Она бы отругала меня за такое предложение. Ты видела её в гневе? Грозного противника, чем она, и не придумаешь.
Я смотрю на него. Вот он разговаривает со мной, будто последних недель и не было. Разговаривает со мной, как с обычным человеком.
- Я заметил, как ты мучаешься, - он указывает на окна своей спальни, выходящих на задний двор.
- Я решил спуститься и предложить помощь.
- Ты? Помочь мне? - спрашиваю я ошеломленно.
Он снова смеется.
- Попытка рыцарства, Лилли.
Я прищуриваю глаза в подозрении.
- Что скажешь? - продолжает он. - Тебе нужна моя помощь или нет? Глядя на него, вряд ли у тебя что-нибудь получится. Как на счет новой обивки или вообще заменить его?
Его взгляд встречается с моим.
- Не думаю, что тебе хочется тратить на него время.
Я киваю.
- Ты прав. Спасибо за предложение, Стоунхарт.
- Конечно.
Он берет стул и поднимает его так, будто он ничего не весит. Затем он игриво смотрит на меня.
- Твой халат развязался, - говорит он. - Грудь видна.
Следуя за Стоунхартом со скрещенными руками на груди, он рассказывает мне о вещах, которые я пропустила во время своего "отсутствия". Он говорит об этом так легко, словно это было ничем иным, как приятная поездка на Багамские острова.
Поглощение Декстран технолоджи состоялось. Он уволил Эстебана и назначил временно исполняющего обязанности генерального директора. Ведется поиск человека на постоянную должность. То, как он смотрит на меня, когда говорит это, означает, что он не намерен далеко ходить.
Он всё еще хочет назначить меня? Интересно. Почему он хочет, чтобы я думала иначе? Уж слишком затянулась эта шутка.
Он оставляет меня одну, чтобы я могла переодеться. Я наношу духи на шею и за ушами и надеваю красное платье без бретелек.
Выйдя из солярия без четверти шесть, в холле я нахожу Розу. Она подбегает ко мне и заключает в объятья.
- Я так волновалась за вас, - шепчет она мне на ухо, сильнее сжимая.
Ее глаза блестят от непролитых слез.
- Я спрашивала о тебе у мистера Стоунхарта день и ночь. Он сказал мне, что вы не в состоянии принимать гостей. Я знала, что случилось что-то ужасное. И все эти чертовы камеры...
Она замолкает, и на её лице читается шок. Затем она качает головой и продолжает говорить стальным голосом:
- Все эти чертовы камеры никак не помогали, ведь у меня нет доступа к ним. Я понятия не имела, что с вами происходит. О! Только посмотрите на себя. Такая милая и красивая. Я знала, что ничто не может сломить ваш дух.
Она берет меня за руку и ведет в столовую.
Стоунхарт сидит за столом рядом с человеком, которого я видела раньше, но не встречала. Это он был тогда в машине с Розой.
Они оба встают, когда замечают меня.
- Лилли, это Чарльз. Он приносит свои извинения за то, что не мог встретиться с тобой раньше, но ему всегда нужно время, чтобы привыкнуть к незнакомым людям.
Чарльз наклоняет голову.
- Приятно познакомиться, Чарльз, - говорю я, протягивая руку.
Происходит что-то очень странное. Вместо того, чтобы принять её, Чарльз смотрит на Стоунхарта, как будто спрашивая разрешения. Стоунхарт слегка кивает, а затем делает ряд движений руками.
Должно быть, язык жестов.
Чарльз расплывается в улыбке.
Он делает несколько обратных жестов, затем протягивает руку и тепло сжимает мою, используя обе своих.
Прежде, чем я успеваю что-то сказать, он снова наклоняет голову и исчезает из комнаты.
- Чарльз всегда был очень застенчив, - говорит Роза позади меня.
Я оглядываюсь на нее.
- Мне потребовалось целых два года, чтобы он просто посмотрел в мою сторону, когда мы впервые попали на работу к мистеру Стоунхарту.
Стоунхарт хихикает и отодвигает стул для меня.
- Но он лучший шеф-повар, которого я когда-либо имел честь знать, - говорит он.
Я сижу и не верю своим ушам. Всё это ощущается настолько нормально. Даже как-то по-домашнему. Ничто в поведении Стоунхарта не выдает того, чему он подвергал меня на протяжении нескольких недель.
Вскоре Чарльз приносит закуски. Затем он удивляет меня, садясь сам рядом с Розой. Когда она берет его за руку, улыбка расцветает на её губах.
Я была права.
Стоунхарт откашливается. Мы все смотрим на него.
- Должен ли я произнести молитву?
Роза улыбается и протягивает руку. Он берет её, а другую передает мне. Я тянусь через стол, чтобы взять за руку Чарльза.
Всё закончилось прежде, чем успело начаться. После того, как Стоунхарт произносит небольшую речь, он наклоняется ко мне и, прикрывая рот рукой, шепчет:
- Я не религиозный человек.
Он наклоняет голову в сторону Чарльза.
- Но вот он - да. Это был единственный способ заставить его присоединиться к нам.
Я слегка киваю. Из-за всего этого я чувствую себя напряженно и тревожно. Это нереально. Это не может быть реальным. Это всё игра. Но где Стоунхарту удалось найти таких исполнителей в лице Розы и Чарльза?
- Знаете, дорогая, - говорит Роза, когда мы начинаем есть. - Я так хотела вас увидеть. На этот раз мы так просто вас не отпустим.
Она сверлит Стоунхарта своим взглядом. Уверена, она знает, кто на самом деле виноват.