Он взглянул на часы и приподнял бровь.
— Сейчас полночь, — сказал он ей.
— Рождество, — выдохнула она, наблюдая, как он снял свитер, а затем футболку, обнажив мускулистую грудь.
— Так и есть, — он расстегнул ремень, стягивая штаны и трусы. — И сейчас я определенно хочу свой подарок.
Глава 28
Они все еще лежали у огня, когда Холли проснулась. В какой-то момент ночи Джош, должно быть, снова включил электричество, потому что она слышала низкое гудение системы отопления. Дрова догорели до черных углей, хотя запах костра все еще висел в воздухе. Они вдвоем лежали на полу, под мягкими шерстяными одеялами, ее голова лежала на груди Джоша.
Сначала звук был почти незаметен за тихим, ритмичным дыханием Джоша. Но потом он стал громче. Трель колокольчиков, музыка и низкий рев двигателя.
Неужели Чарли Шоу включил рождественскую музыку, пока бороздит дороги? Может быть, он все-таки выпил слишком много самогона.
Холли осторожно высвободилась из теплых объятий Джоша, натянула трусики и сброшенную Джошем футболку, а затем подошла к окну гостиной. Она приоткрыла занавеску на пару сантиметров, глядя на снежное покрывало на подъездной дорожке и лужайке Джоша. На нем отражалось раннее утреннее солнце, сверкая, как бриллианты.
На небе не было ни облачка. Никаких следов бури, разразившейся прошлой ночью. Прекрасное утро в Винтервилле.
Рокот двигателя усилился, и она отчетливее услышала музыку. Холли расслышала, что играет «Джингл Беллс» и усмехнулась забавности всего этого.
Затем снегоочиститель Чарли Шоу свернул на подъездную дорожку Джоша, разбрасывая снег по сторонам асфальтированной дорожки, и она почувствовала тоску, потому что это означало, что они больше не отрезаны от мира.
Но эта мысль вылетела у нее из головы, когда она увидела колонну грузовиков и легковых автомобилей, следующих за ним.
— Джош?
— Хм? — он сел, потирая глаза. Одеяло упало ему на бедра, приоткрыв обнаженную грудь.
— У нас гости. Возможно, ты захочешь одеться.
— Гости? — он нахмурился. — Кто?
— Судя по всему, весь Винтервилл.
Она снова посмотрела в окно. Холли могла видеть Норта и Гейба в первом грузовике, с Аляской и Эверли, высунувшихся из задних окон и ухмыляющихся, как идиотки.
Затем был грузовик кафе «Холодные пальчики», за рулем которого сидела смеющаяся Долорес. За ними следовали другие транспортные средства, принадлежащие местным предприятиям. Затем появились полноприводные автомобили. Колонна тянулась назад по дороге из Винтервилля.
Джош натянул трусы и, моргнув, посмотрел на нее.
— Мне нужна моя футболка обратно.
Она усмехнулась.
— Упс.
Закрыв занавеску, она сняла ее, наслаждаясь тем, как потемнели его глаза при виде ее тела. В выражении его лица был намек на сожаление.
Через минуту они были одеты. Она уже приглаживала волосы, когда Чарли начал сигналить, а затем к нему присоединились все остальные легковые и грузовые автомобили.
— Это всегда так в рождественское утро? — спросил он ее.
— Если бы ты остался восемь лет назад, ты бы узнал.
Он поцеловал ее в висок.
— Худшая ошибка в моей жизни.
Она переплела свои пальцы с его и повела его к двери. Когда Холли открыла ее, холодный воздух хлынул на них, заставив ее задохнуться.
— Что происходит? — спросила она, глядя на своих кузенов.
— Сейчас рождественское утро, — крикнул Норт. — Мы не можем начать празднование без тебя.
Эверли выпрыгнула из грузовика.
— Он сказал, что мы даже не можем открыть наши подарки, пока не привезем тебя обратно в гостиницу, — она посмотрела на Джоша. — Вас обоих.
Холли сжала его руку, и Джош сжал ее в ответ, и от этого все встало на свои места.
— Вы могли бы позвонить, — сказала она. — У Джоша есть машина, — она не могла не улыбнуться. Потому что ее прекрасная семья и великолепные друзья были сумасшедшими.
— Вы бы проигнорировали нас, — Гейб поднялся по ступенькам и обнял ее, затем пожал Джошу руку. — Только не говори мне, что вы бы этого не сделали.
— Может быть, до обеда.
— Да, но я не могу ждать обеда, чтобы открыть свои подарки. Так что вы возвращаетесь с нами сейчас, — его глаза метнулись к Джошу. — Хорошо?
— Мне подходит, — голос Джоша был хриплым. Холли посмотрела на него через плечо, и его глаза блестели. Как будто ему нравилось, что они вовлекают его в это.
Он это заслужил. Винтервилл был в долгу перед ним. Больше, чем они думали.
Она прижалась губами к его щеке.
— Пошли собираться.
***
Она подарила ему на Рождество Лего «Звездные войны». Джош все еще понятия не имел, как она отыскала его за двадцать четыре часа, не говоря уже о том, как доставила его в Винтервилл как раз к рождественскому утру. Когда он спросил ее об этом, Холли загадочно улыбнулась и велела ему собрать эту чертову штуку.
Чем он сейчас и занимался. Собирал детали, или, скорее, показывал шестерым детям, — которые подбежали, как только он открыл свой подарок, — как построить «Сокола», и слушал, как они взволнованно говорили о Дарте Вейдере и Люке Скайуокере и обо всех вещах, которые он так любил.
Казалось, что все население Винтервилля все еще ошивается вокруг гостиницы. Половина из них была на кухне, убиралась после масштабного завтрака, который они подали. Именно там сейчас находилась Холли, хотя, когда он попытался последовать за ней, она прогнала его обратно.
— Пока ты гость. В следующем году сможешь помочь с уборкой.
В следующем году.
Ему понравилось, как это прозвучало.
— Привет, — Норт сел на скамейку рядом с ним. Один из детей сдвинул наполовину построенного Сокола на несколько сантиметров влево, как будто боялся, что Норт собирается разрушить его.
— Привет, — Джош натянуто улыбнулся ему.
— Я хотел извиниться перед тобой, — Норт постучал пальцами по бедру.
— За что?
— За то, что ударил тебя восемь лет назад. И за то, что в течение последнего месяца обращался с тобой, как с врагом.
— Думаю, что я был врагом, — тень улыбки промелькнула на губах Джоша. — Или, по крайней мере, так должно было казаться.
— Да, ну, это не имеет значения. Я был воспитан лучше. Если бы моя бабушка могла меня видеть, — Норт поморщился. — Мы приветствуем всех здесь, в Винтервилле. Даже если они только что купили его.
— Извинения приняты. По обоим пунктам.
Норт встретился с ним взглядом.
— Холли важна для всех нас. У нее жесткая внешность, но внутри, я не знаю… она мягкая что ли.
— Знаю, — кивнул Джош. — И тебе не нужно беспокоиться о том, что я причиню ей боль. Я больше никогда этого не сделаю.
— Значит ли это, что ты останешься здесь?
— Я планирую это сделать. Мне нужно кое о чем позаботиться в Цинциннати, но этот месяц доказал, что я могу большую часть времени работать удаленно. Плюс я набираю кое-кого, кто возьмет там бразды правления в свои руки.
Норт посмотрел на него с уважением.
— Это сделает Холли счастливой.
— Не такой счастливой, каким буду я.
Дверь в гостиницу открылась, и они оба повернулись, чтобы посмотреть на вновь прибывшего. В помещение ворвалась мама Холли, одетая во что-то похожее на шубу из белого лисьего меха, ее светлые волосы каскадом рассыпались по плечам.
— Круэлла прибыла, — пробормотал Норт. В следующее мгновение они оба встали. Потом посмотрели друг на друга и рассмеялись.
— Ты собирался защитить Холли? — спросил его Норт.
Джош кивнул.
— Да. А ты?
— Ага. Но она не нуждается в нашей защите, не так ли?
Нет, она не нуждалась. Холли Винтер и сама могла бы надрать задницу. Она могла заставить взрослых бизнесменов подчиниться и спасти город, не сбив дыхания.
И она определенно не нуждалась в его помощи, чтобы разобраться со своей мамой.