class="p1">Форд отшатывается с выражением шока на лице.
― А мой отец… ― Колтон сглатывает. ― Он ― Деклан Валиант. — Его слова, произнесенные шепотом, вызывают эффект разорвавшейся гранаты.
― Ни хрена себе, ― выдыхает Уайетт.
Братья обмениваются ошеломленными взглядами. Чарли крепко прижимает меня к себе, словно никогда не собирается отпускать, словно это все, что он может сделать, чтобы сдержать свою ярость.
Мне знакомо это чувство. Это был саботаж, причем изнутри. Самый известный застройщик в Монтане, человек, баллотирующийся в губернаторы, послал головорезов ― своего собственного сына ― саботировать работу ранчо в маленьком городке.
Вздохнув, Колтон продолжает.
― Мы подумали, что если я найду здесь работу, если моя мама выложит это видео, то мы достаточно навредим ранчо. Если о нем пойдет дурная слава, это заставит вас просрочить платежи. И вы либо объявите дефолт, либо продадите его DVL.
― Примерно на два миллиона баксов дешевле, ― заканчивает за него Форд.
― Таков был план. ― Колтон сглатывает. ― Получить его по дешевке. Всю землю в Воскрешении по дешевке.
Дэвис с отвращением хмыкает.
― И дай угадаю. Лишить нас земли. Называя это прогрессом.
Колтон опускает голову.
― Что-то в этом роде.
Услышав это снова, я сжимаю кулаки, как и Чарли. Мое сердце бьется в знак солидарности с этой семьей.
― В этом не было ничего личного, ― шепчет Колтон, вызывая предупреждающий рык Дэвиса. ― Я хотел уехать из этого города. Если бы я сделал то, что хотел мой отец, провел здесь одно лето, он бы оплатил мой колледж. Я мог бы уехать куда угодно. Я мог бы выбраться отсюда. ― На его лице появляется беспомощное выражение, когда он умоляюще смотрит на Чарли. ― Я должен был это сделать, чувак. Я должен был.
― Ты напал на Руби. На моего брата. Как ты можешь оправдать это? ― Чарли сплевывает.
― Я не нападал на Уайетта. Это были люди, которых нанял мой отец. А что касается Руби… она все изменила. У вас больше нет проблем с ранчо. ― Взгляд Колтона опускается на устланный сеном пол. ― Мой отец хотел, чтобы я напугал ее. Я не хотел ее ранить.
После этого заявления Чарли хватает Колтона за футболку и стаскивает его с ведра.
― Ты причинил ей боль, ― рычит он, в его голосе звучит сталь.
― Я знаю. ― Колтон повисает в крепкой хватке Чарли. ― Мне жаль.
― Черт. ― Уайетт ругается, выглядя как более худая, мальчишеская версия Чарли. ― Ты мне нравился, парень.
Форд качает головой.
― Мы доверяли тебе, маленький кусок дерьма.
По щеке Колтона скатывается слеза.
― Я знаю.
Дэвис, сжав кулаки, говорит:
― Думаю, ты знаешь, что это значит.
― Я уволен. ― Колтон выглядит несчастным.
Все еще сжимая в кулаке футболку Колтона, Чарли наклоняется к нему, его голубые глаза пылают жаждой убийства.
― Ты должен быть мертв прямо сейчас, но я не сделаю этого только из-за нее. Так что забирай свое барахло и убирайся с моего ранчо. Если я увижу тебя снова ― если ты хоть раз подышишь в сторону Руби, ― я повешу тебя на городской площади. ― Чарли отпускает его и пихает в сторону двери.
Колтон поворачивается ко мне, и Форд кладет руку ему на грудь.
― Даже не думай об этом.
Чарли тычет в Колтона указательным пальцем.
― Скажи своему отцу, что, если у него возникнут проблемы, он может вернуться и поговорить со мной.
Мы смотрим, как Колтон уходит, а затем четыре пары глаз устремляются ко мне.
― Руби, как, черт возьми, ты догадалась? ― Дэвис кажется впечатленным.
― Одинаковые пряжки на ремнях, ― говорю я им, краснея. ― У Колтона и женщины на аватарке в Инстаграме.
Форд вскидывает брови.
― Что за аватарка, черт возьми?
Я подавляю улыбку.
― Фотография ее профиля, ― объясняю я. ― У них был один и тот же девиз на пряжке ремня. Словно какой-то странный семейный герб.
Уайетт хихикает.
― Зацените. Сказочная принцесса охотится на плохих парней.
Я краснею и бросаю взгляд на Чарли.
Он не выглядит таким веселым, как его братья. Челюсть сжата, лицо суровое. Он выглядит прямо-таки устрашающе.
― Что нам делать с застройщиками? ― спрашивает Уайетт.
― Я поговорю с шерифом Рихтером и владельцами окрестных ранчо, ― говорит Дэвис. ― Пусть все будут в курсе происходящего. ― Вокруг его рта образуются глубокие складки. ― Я помогу с охраной всем, кто в этом нуждается. Если мы сможем получить доказательства того, что они проникли на чужую территорию, то сможем обратиться за помощью.
Чарли кивает, выражение его лица становится жестким.
― Хорошая идея.
Форд вздыхает, глядя на двери конюшни.
― Стоит убедиться, что парень уйдет без проблем. Не хочу, чтобы он торчал здесь дольше, чем необходимо.
― Вы все идите в дом, ― выдавливает Чарли. ― Я хочу поговорить с Руби. Наедине.
Как только его братья исчезают, Чарли обращает свой полный ярости взгляд на меня.
У меня мурашки бегут по коже.
Этот взгляд. Взгляд, который я люблю. Взгляд, который я уже видела раньше. Дрожь предвкушения пробегает по моей спине.
У меня проблемы.
Чарли
― Я буду на тебя кричать, ― предупреждаю я Руби, когда мои братья выходят из конюшни.
Она игриво вздыхает и отступает назад.
― Ты давал мне обещание. ― Ее глаза блестят, как будто она знает, что будет дальше. Она очаровательна, но это не действует.
Мой взгляд темнеет.
― Это напоминание тебе не поможет, дорогая.
― Я не буду извиняться за то, что помогаю тебе, ― говорит она, упрямо вздернув подбородок.
Я приближаюсь к ней и подталкиваю в одно из стойл.
― Тебе не следовало пытаться поговорить с ним в одиночку. Ты должна была, черт возьми, дождаться меня. ― Я прижимаю ее к стене, хотя все, чего я хочу, ― это заключить ее в свои объятия и защитить.
Уберечь ее от всего мира.
Она тычет меня в грудь.
― Ты не сможешь напугать меня, ковбой.
― А ты меня ― да. ― Я беру ее руку и целую пульс на ее запястье. Его учащенное биение покоряет меня. ― Ты напугала меня, Руби. Что, если бы он причинил тебе боль? Что, если…
Я даже не могу закончить эту фразу.
Черт бы побрал эту женщину.