Ознакомительная версия.
Прикоснувшись рукой к ее машине, Джек указал большим пальцем в сторону своего пикапа.
– Я отвезу тебя домой и вызову эвакуатор.
Вздохнув с видимым облегчением, Лаура принялась запирать дверцы своего автомобиля. Джек уже направился к двери дома, собираясь позвать Натти с собой, когда на ум ему пришла одна мысль. Минуточку! Куда удобнее оставить девочку на попечение Дианы. Он позвонил соседке, и та с радостью согласилась ему помочь.
Натти он нашел в комнате для гостей. Здесь Лаура спала всякий раз, когда Джеку из-за каких-нибудь дел приходилось проводить ночь вне дома. Натти разговаривала со своими мягкими игрушками на немецком.
Комнатка эта, находившаяся на противоположной от кухни стороне дома, всегда казалась Джеку слишком уж невзрачной. Не то чтобы внутренний интерьер был совсем уродливым, просто хозяина дома поражала простота убранства и скудость мебели. Возле широкой кровати из дуба стоял маленький квадратный столик. У стены располагался простенький дубовый комод без зеркала. На полу лежал цветастый коврик. Дарла наверняка обставила эту комнату в соответствии с непритязательными вкусами няни.
Натти взглянула на дядю. В больших глазах читался немой вопрос и надежда.
– Что такое, док?
– Мне надо отвезти Лауру домой, дорогуша.
Девочка помрачнела.
– Опять ее машина сломалась?
– Да. Ты останешься у Дианы до тех пор, пока я не вернусь.
– Хорошо.
Натти махала ему из-за заборчика, а он быстрым шагом направился к гаражу за пикапом.
Лаура чувствовала себя неловко.
– Тебя точно это не слишком затруднит?
– Нисколечко.
Он повернул ручку настройки, переходя на любимую радиостанцию, которая транслировала музыку в стиле кантри. Тишину заполнил голос Джорджа Стрейта[26].
Лаура казалась немного подавленной.
– Я знаю: тебе это не нравится.
– Ерунда, просто я не собирался тащиться в такую даль.
Лаура улыбнулась и кивнула.
Они ехали по узким улочкам своего района, а затем Джек свернул на юг по направлению к центру Вустера. Взглянув на Лауру, мужчина заметил на ее лице крайне меланхолическое выражение. Он вспомнил, как однажды Натти сказала ему: «Мне кажется, Лаура всегда немного грустная».
Натти была девочкой проницательной, хотя большинство людей не согласились бы с настолько категоричной оценкой в отношении Лауры, особенно те, кто не очень хорошо знал эту женщину. Многие сказали бы, что Лаура, напротив, довольно жизнерадостный человек. Впрочем, заметно было, что даже в присутствии Натти и Джека, когда жизнь била ключом, улыбка Лауры казалась какой-то вялой, словно она улыбалась, превозмогая душевную боль.
«Она изгнанница. Собственная семья отказалась от нее», – подумал Джек.
Временами ему приходило в голову, что Натти старается унять душевную тоску няни по семье, которая осталась в округе Ланкастер.
Постепенно кварталы, где селились представители среднего класса, сменились выгонами для скота и полями кукурузы. Вокруг уже раскинулись открытые пространства. Джек любил этот отрезок дороги. Ощущение необъятных просторов освобождало его собственный разум. В определенном смысле это походило на полет: стоило только сбросить земные оковы и…
Автомобиль свернул на автомагистраль.
– Ты уже очень давно работаешь у нас, Лаура.
– Jah… чудесное, gut время…
Женщина нагнулась, чтобы завязать шнурок на одной из туфель. После этого она все так же чинно сложила руки на коленях.
– Ты скучаешь по своей семье? – спустя некоторое время задал вопрос Джек.
– О тех, кто остался на востоке?
Выехав на автостраду, Джек чуть расслабился и уже не держался мертвой хваткой за руль.
– Да. Ты ведь выросла в общине старого обряда. Помнишь, ты мне об этом немного рассказывала?
Откинувшись назад, она едва слышно вздохнула.
– Жизнь там была совсем другой… это уж точно…
– Думала о том, чтобы вернуться?
Заслонив глаза от лучей заходящего солнца, Лаура с интересом взглянула на него.
– Ты собираешься от меня избавиться, Джек?
Она улыбнулась, пристально вглядываясь ему в лицо.
– Не шути так. Я, если надо, готов заключить с тобой контракт на десять лет.
Сощурившись, Лаура хранила молчание.
Джек вновь уставился на дорогу, расстроенный тем, что огорчил свою спутницу.
– Не-е-ет… Я не могу вернуться, – наконец нарушила она тишину. – Ведь мне тогда придется на коленях просить прощения перед всеми членами общины.
– Г-м-м-м, – пробурчал Джек себе под нос.
Он не знал тайну ее жизни и не в силах был догадаться, что же такое случилось в ее прошлом, за что Лауру изгнали из общины и какая тень омрачает ей душу.
– Это, конечно, не мое дело…
– Что тебя волнует?
Голос ее прозвучал несколько напряженно и в то же время уязвимо. Лучше бы он не затрагивал эту тему. Лаура так же, как Натти, обладала проницательностью и всегда догадывалась, есть ли за наигранной непринужденностью его слов еще что-то.
– Когда-нибудь я вернусь к себе домой в Пенсильванию, – прежде, чем он успел ответить, сказала Лаура. – Мне так кажется, хотя временами я не вполне в этом уверена. Я покаюсь, и меня с радостью примут обратно смиренные. – Помедлив, она добавила: – И я буду рада отказаться от своей сломанной машины…
Лаура хихикнула.
Джек улыбнулся, но плечи его при этом безвольно опустились. Ответ женщины был исчерпывающим. Теперь все встало на свои места. Встреча с учителями… разглагольствования Сан… рисунок Натти с тайным смыслом…
– Я ответила на твой вопрос? – спросила она.
Мужчина кивнул. Все по-честному. Лаура посвятила восемь долгих лет своей жизни Натти. Она воспитывала девочку и ухаживала за ней. Джек был очень ей признателен, вот только… С какой стати он решил, что она навечно останется с ними?
– Я очень тебе благодарен, Лаура. Надеюсь, ты это понимаешь. Сколько времени ты захочешь у нас работать, столько и будешь…
Лицо ее омрачилось.
– Ну… все не так просто.
Они проехали еще одну милю. Впереди – поворот на ферму ее двоюродного брата.
– Я вот о чем думаю… Возможно, это глупая мысль…
Он посмотрел на Лауру. Та кивнула.
– Я подумал о том, что мне пора начать с кем-то встречаться… Мне нужна жена, а Натти – мать.
Брови Лауры удивленно поползли вверх.
– Да?
Указав пальцем на бардачок, Джек попросил Лауру открыть его. Пусть сама увидит творчество Натти. Она вытащила рисунок и положила его себе на колени.
Присмотревшись, она не смогла сдержать возглас удивления:
– Господи!
Джек пояснил ей подноготную, не останавливаясь на вопросе их мнимой свадьбы, но особо подчеркнув мнение своей соседки Дианы: Натти нужна мама… хоть какая-нибудь мама.
– Однако на рисунке – именно я, – смущенно заметила Лаура.
– Да… но… – Джек постарался ее успокоить, как только мог. – Мне кажется, что нам следует смотреть на это шире. Надо понять, что нужно Натти и чего мы не смогли ей дать. – Он взглянул на Лауру. – Разве я не прав?
Та принялась ерзать на месте, поправила подол длинного платья, но ничего не сказала.
– Глупая мысль… не так ли? – спросил Джек.
Лаура продолжала внимательно рассматривать рисунок.
– У тебя есть кто-то на примете?
Джек ее уже не слушал: огромная грузовая фура ехала по автомагистрали очень близко к разделительной линии. Джек прижался к обочине, ожидая, когда фура проедет. Порыв ветра обдал скромный пикап, когда мимо пронесся монстр.
Джек покачал головой, а затем посмотрел на Лауру. На ее губах играла застенчивая улыбка.
– Я просто подумал: если что-то из этого получится, то хорошо, а нет – так нет.
– Schmaert[27] план… мне кажется… Если воля Господа будет соблюдена…
После Джек спросил, не согласится ли Лаура в таком случае посидеть когда-нибудь вечером вместе с Натти, пока он будет отсутствовать. Та не стала возражать.
Доехав до очередного поворота, Джек сбавил скорость. Он надеялся, что спутница воспримет его мысли легко, с улыбкой, но взгляд ее вновь устремился куда-то в поля.
Позже, когда она все же заметила его улыбку, Лаура лишь кивнула головой. При этом выражение ее лица стало каким-то взволнованным.
«Все в порядке?» – едва не спросил он ее, но вовремя спохватился.
В конце длинной дороги, ведущей к дому ее двоюродного брата, Джек остановился.
– Я все о своем да о своем, как будто у тебя и так на сегодня забот мало, – сказал он.
– Ничего страшного… Честно.
Улыбнувшись, Лаура взялась за ручку дверцы пикапа.
– Большое спасибо, что подвез, Джек.
Она замерла, словно в чем-то сомневаясь. Указательным пальцем она провела вдоль небольшой трещинки на коже обивки.
– Джек! Можно кое о чем спросить?
Ознакомительная версия.