1371
V. Масhek. Etymologies slaves, стр. 98–100.
А. Мейе сомневается в возможности толковать слово, указывая на неясность его частей (Études, стр. 247). Так же — А. Преображенский, т, II, стр. 88. Отлично от других — A. Brückner. Wzory etymologii i krytyki zrodlowej, II. — «Slavia», roc. 5, 1927, стр. 432. Специально об этом слове см. Р. Ф. Брандт. Дополнительные замечания к Разбору этимологического словаря Миклошича. — РФВ, т. XXIII, 1890, стр. 304–305. Подробную литературу см. М. Vasmer, Bd. II, стр. 385.
В. Delbrück, стр. 383.
См. J. J. Mikkоla. Ein altslovenisches Wort in Fredegars Chronik. — AfslPh, Bd. 41, 1927, стр. 160.
A. Meillet. Études, стр. 335–336.
Ср. иначе — А. Brükner. Die germanischen Elemente im Gemeinslavischen. — AfslPh, Rd. 42, 1929, стр. 127, сноска 1.
Там же.
Walde — Pokorny, Bd. I, стр. 219.
J. F. Lohmann. Abg. vladyka, — KZ, Bd. 60, 1932, стр. 287.
Machek. «Récueil linguistique de Bratislava», I, 1948, стр. 100–101.
Walde — Pоkоrny, Bd. I, стр. 200.
С. С. Uhlenbeck, стр. 230.
См. Е. Fraenkel. Zur litauischen Stammbildung und Syntax — KZ, Bd. 57. 1929–1930, стр. 174–182.
J. F. Lohmann. Das Kollektivum im Slavischen. — KZ, Bd. 58, 1931, стр. 208 и след.
Этого не выделяет K. Бругман, посвятивший вопросу специальное исследование: «Zu den Benennungen der Personen des dienenden Standes in den indogermanischen Sprachen». — IF, Bd. 19, 1906, стр. 377–391.
Gejza Horak. Narecie Pohorelej, стр. 158.
Ф. Прусик видит в последних словах первоначальные технические термины ‘кастрированный, бесплодный’, ср. форму с отрицанием ст.-слав. нехлака («Slavische Miszellen». — KZ, Bd. 33, 1893, стр. 157). Первоначальное значение, по его мнению, сохранилось в ст.-слав. хластити, русск. холостить. Он сопоставляет их с англосакс. sulk ‘борозда, плуг’, греч. όλκός, лат. sulcus ‘борозда, *slk, *solk ‘резать’. В значительной степени трудности, стоящие перед этимологией, объясняются наличием х и начале слова, тем более, что слав. х в этой позиции до последнего времени является предметом споров между лингвистами. Так, X. Педерсен один раз объяснил это х в хлакъ и родственных из ks: *ksol, сюда же лат. solus, другой раз — из к, kh, ср. нем. halb ‘полу-, половина’, т. е. хлапъ ‘нечетный, непарный’ > ‘неженатый’; формы хластъ и хлакъ он объясняет как производные от хлапъ. (Н. Pedersen. Das indogermanische s im Slavischen. — IF, Bd. 5, 1895, стр. 64; его же. Die Nasalpräsentia und der slavische Akzent. — KZ, Bd. 38, 1902, стр. 373, 374, 375). Естественно, что этот второй вариант этимологии совершенно неприемлем, как справедливо отмечал еще Уленбек (С. С. Uhlenbeck. Die Vertretung der Tenues aspiratae im Slavischen. — IF, Bd. 17, 1904, стр. 97).
F. Miklоsiсh, стр. 88; E. Вerneker, Bd. I, стр. 394.
J. Zubaty. «Studie a clanky», Svazek I, c. prvni. Praha, 1945, стр. 164 и след.
St. Mladenоv. Die labiale Tenuis als wortbildendes Element im Slavischen. — AfslPh, Bd. 36. 1915, стр. 116–135. Неправ поэтому Ф. Славский, специально указывающий: «Przeciwko tej etymologii (имеется в виду приводимая у нас ниже этимология Брюкнера. — О. Т.) przemawia nieznany skadinad sufiks −ръ» (Fr. Slawski, стр. 68).
A. Brückner. Slavisches ch. — KZ, Bd. 51, 1923, стр. 235; его ж е. Slownik etymologiczny jezyka polskiego, стр. 180.
V. Масhek. Untersuchungen zum Problem des anlautenden ch- im Slavischen. — «Slavia», roc. XVI, 1939, стр. 195–196; eго же. Les verbes en-chati. — «Lingua Posnaniensis», t. IV, 1953, стр. 127.
Впоследствии сам Махек отказался от этой этимологии слав. *хоlръ, о чем мне известно по его личному письменному указанию. Впрочем, его толкование нашло отражение у Голуба — Копечного (стр. 139).
См. в последнее время — V. Kiparsky. The Earliest Contacts of the Russians with the Finns and Balts. — «Oxford Slavonic Papers», vol. 3, 1952, стр. 73. См. еще К. Мülеnbасh, II, стр. 144.
S. Szober — PF, t. 14, 1929, стр. 599–606.
См. RS, t. XVII, 1952, стр. 122 и след.
K. Moszynski. Uwagi do 1 zesz. «Slownika etymologicznego jezyka polskiego» Fr. Slawskiego. — JP, t. XXXII, 1952, № 5, стр. 196–197, 200. Из прочей литературы см. Г. А. Ильинский. Праславянская грамматика, стр. 216: *xolstъ < и.-е.-khel- ‘резать’; С. Младенов, ЕПР, стр. 668–669: *xolp- < *xol- с расширением −рo < *ksol-: *(s)kol-, ср. готск. halks ‘бедный’; Т. Lehr — Splawinski. Pol. chlonqo, otchlan. — JP, t. XXIV, 1939, № 2: о слав. *xol- ‘заботиться, опекать маленьких, слабых’, сюда же *хо1ръ.
Ответные замечания Ф. Славского см. JP, t. ХХХШ, 1953, № 5, стр. 399–400.
О слове алуй см М. Vasmer, REW, Bd. I, стр. 14.
А. Меillеt. Études, стр. 403–404; Н. Pedersen. Die Nasalpräsentia und der slavische Akzent. — KZ, Bd. 38, стр. 395; W. Vondrak, Bd. I. стр. 346; С. С. Uhlenbeck. Die Vertretung der Tenues aspiratae im Slavischen. — IF, Bd. 17, 1907, стр. 95.
Ср. J. Kurylowicz. Études indo-européennes, I, стр. 8.
P. Skardzius. Die slavischen Lehnwörter im Altlitauischen. — «Tauta ir zodis», t. VII, 1931, стр. 197.
K. Brugmann, KVGr, стр. 337–338.
A. Gäters. Indogermanische Suffixe der Komparation und Deminutivbildung. — KZ, Bd. 72, 1954, стр. 47 и след.
Я. С. Отрембский. Славяно-балтийское языковое единство. — ВЯ, 1954, вып. 6, стр. 31.
Ad. Kellner. Vychodolasska nareci, I. Brno, 1946, стр. 123
См. еще P. Kretschmer. Das nt-Suffix. — «Glotta», Bd. 14, 1925, стр. 84–106.
См. R. Jakobson. Vestiges of Earliest Russian Vernacular. — «Word», vol. 8, 1952, стр. 352; в его же рецензии на изданные А. В. Арциховским и М. Н. Тихомировым «Новгородские грамоты на бересте» («Slavic Word», 1953, № 2, стр. 83–84) указана основная литература попроса.
См. рецензию Б. О. Унбегауна на кн.: Л. А. Булаховский. Исторический комментарий к литературному русскому языку. Киев, 1937. — BSL, t. 40, 1939, стр. 130.
О соотношении этого и других случаев −en-,- −ent- см. J. M. Korinek. Od indoevropskeho prajazyka k praslovancine. Bratislava, 1948, стр. 73.
Ё. Benveniste. Origines de la formation des noms en indoeuropéen, I. Paris, 1935. стр. 30.
См. В. И. Абаев. Осетинский язык и фольклор, I. M., 1949, стр. 225.
V. Machek. Origines des thèmes nominaux en-et- du slave. — «Lingua Posnaniensis», t. I, 1949, стр. 87–98, где также дана обстоятельная история вопроса. См. R. Altzetmüller. Zur slavischen −nt-Deklination. — KZ, Bd. 71, 1953, стр. 65–73, где имеется обзор литературы; сам автор оспаривает индоевропейскую древность суффикса −et-.
Ср. F. Mezger, Ahd. jungidi, lit. vilkytis, got. nipjis. — KZ, Bd. 71, 1953, стр. 117–119.
Неверно поэтому объясняет их А. М. Селищев («Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ». — «Ученые зап. МГУ», вып. 128, 1948, стр. 130).
St. Rospond. Poludniowo-slowianskie nazwy miejscowe z sufiksem −iti. Krakow, 1937, стр. 115, 144 и след.
W. Taszycki. Slowianskie nazwy miejscowe. Ustalenie podzialu. Krakow, 1946, стр. 27 и след. См. еще об образованиях на *-itjo-: F. Mezger. Some Formations in −ti- and −tr(i)-. — «Language», vol. 24, 1948, стр. 157–158.
Ср. A. Meillet. Essai de chronologie des langues indoeuropéennes, стр. 21.
См. F. Specht. Zur baltisch-slavischen Spracheinheit. — KZ, Bd. 62, 1935. стр. 248–251.
Ср. Н. Güntert, Zur o-Abtönung in den iudogermanischen Sprachen. — IF, Bd. 37, 1916–1917, стр. 19.