Ознакомительная версия.
174
Jagić, Archiv f. slav. Philologie, XX, 35; Vondrák, Vergleichende Grammatik der slav. Sprachen, I, 2.
Современные кайкавцы в западной Хорватии с точки зрения народности являются, конечно, хорватами (см. Нидерле, Slov. svět, 130), но сам диалект носит в такой степени переходный характер, что одни филологи, как, например Копитар, Миклошич, Облак, Белич, причисляют его к словенскому языку, а другие (Ягич, Решетар, Вандрак, Поливка) к сербо-хорватскому. См. A. Belić, Les rapports mutuels du serbo-croate et du slovène, Revue des Études slaves, I, 1921, 20–27.
См. об этом библиографию в „Slov. star.“, II, 334.
Соответствующую литературу об этой эволюции см, во-первых, в моих „Slov. star.“, II, 334–337, во-вторых, в моем „Slov. světě“, стр. 183.
См. Послание папы Григория I в 592 году иллирийскому префекту Иобину и в 600 году салонскому епископу Максиму, а также известие Павла Диакона, IV, 24.
Paulus Diacon, IV, 7, 10.
См., в частности, Fredegar, Chron., IV, 48 и затем в моих „Slov. star.“, II, 341 и сл.
„Slov. star.“, II, 343–344 (см., в основном, Conversio Bag. et Car., 4–7).
Подробности см. в моих „Slov. světě“, 103.
S. Rutar, Ljubl. Zvon, 1883, Beneška Slovenija (Lubl., 1899), 110; Fr. Musoni, I nomi locali e l’elemento slavo in Friuli (Firenze, 1897). См. „Slov. star.“, II, 348. До настоящего времени в области у Чивидале оставалось 35 000 славян. Результаты переписи населения в 1920 году до сих пор неизвестны.
Kos, Gradivo, I, 274; L. Niederle, Slov. star., II, 349.
См. литературу в „Slov. star.“, II, 349.
Breves notitiae, 3 (Kos, Gradivo, I, 250); Salzb. Urkundenbuch, I, 22, 27, стр. 790.
„Slov. star.“, II, 351; Kos, I, 289. Urkundenbuch des Landes ob der Enns, II, 2, 6, 13.
„Slov. star.“, II, 352; Kos, I, 306.
„Slov. star.“, I, c; Urkundenbuch des Landes ob der Enns, II, 55.
См. по этому вопросу библиографию в моих „Slov. star.“, II, 349–350, 353, 354 и у Dopsche, „Ältere Soz.- und Wirtschaftsverfassung der Alpenslaven“, Weimar, 1909, 53, 57.
Об этом см. подробнее в „Slov. star.“, II, 354 и дальше.
Čes. čas. hist., 1909, 76.
Как утверждал Миклошич, „Ortsnamen“, 1, 106 (Denkschrift. d. Wiener Akademie, Phil.-hist. Klasse, XXI), а в последнее время J. Stur, Sitzungsber. Akad. Wien. Phil.-hist. Kl., CLXXVI и A. Beer, Listy fil, XLIII, 149.
„Postea Persnicha sicut Willihelmus in proprium possidebat, quod tempore presenti Boemani insidendo arabant (Niederösterr. Urkundenbuch, I, 1,4).
Urkundenbuch des Landes ob der Enns, I, 118, 126; Niederöst. Urkundenbuch I, 1, 18.
Vita Caroli Magni, 13.
См. Cunv. Bagoar., 6, 10, 11 („Slov. star.“, II, 364, примечание 3).
Conv. Bagoar., 11. См. также новое исследование Б. Ягича в Entstehungsgeschichte der Kirchenslav. Sprache, I, 85, J. Melicha, Szláv jövevényszavaink (Budapest, 1902–1903) и Fr. Pastrnka, „Dejiny slov. apoštolŭ“, 67, 270.
Fontes rer. boh., I, 77. См. также Conv. Bagoar., 10 и Лавров, „Житие св. Наума“, (Петроград, 1907), 5.
Const. Porph., De adm. imp., 13, 40, 42.
„Slov. svět.“, 130; „Slov star.“, II, 366; Rešetar, Der štokavische Dialekt (Schriften d. Balkan-Komm. Linguist, Abth., VIII, 30, 33, 42).
См. Miklosich, Altslow. Formenlehre, стр. III–IV; Dümmler, Die pannon. Legende, 25 (после них Ваттенбах, Маретич, Шуман, Ходжа, Е. Богуславский, Краличек); P. Hunfálvy, Ethnographie von Ungarn, 299; J. Volf, Die Heimat d. Kirchenslav. Sprache (Ethn. M. aus Ungarn, VI, 1897–1898). См. „Slov. star.“, II, 357, 360 и дальше. С. Чамбел изложил свои взгляды главным образом в трудах „Slováci a ich reč“ (Budapešt, 1903) и „Slovenska reč“ (Turč. Sv. Martin, 1906, I). На его выводы опирались Шкультеты („Slov. pohłady“, 1903, 709, 1908, 380) и особенно Пастрнек в „Вестнике чешской академии“, XIII. Нельзя больше считать правильной и теорию об особом южно-славянском народе и паннонском языке, поскольку твердо установлено, что языком церковнославянских книг св. Мефодия и его окружения служил южно-болгарский диалект, распространенный в области Солуни (см., в частности, труд В. Ягича, Zur Entstehungsgeschichte d. Kirchenslav. Sprache, Denkschr. Akad. Wien, 1900, Bd. XLVII, и второе его дополненное издание, вышедшее под тем же названием в Берлине). Теорию об их паннонском происхождении отстаивали когда-то Копитар, Шафарик и Миклошич, из современных ученых, в частности, вышеупомянутый венгерский филолог Вольф сделал последнюю попытку отстоять эту теорию, но безуспешно. См. подробно об этом в „Slov. star.“, II, 360–361.
Из венгерских форм очевидно, что венграм были известны в IX и X веках южные формы Paluďa, Pokoraď, но в современном славянском языке это Paludza, Pokoradz.
О зверствах аваров см., например, „Ann. Fuld“, 894.
См. Kos, Gradivo, I, 390, 391, II, 451, 455, 491, и мои „Slov. star.“, II, 345, 366–367.
Встречается в документах VIII века (Creina, Chreina marcha). Kos, II, 338, 340, 490.
Conv. Bagoar, II (Dudleipin), грамота короля Людовика 860 года (Tudleipin), грамота Арнульфа 891 года (in comitatu Dudleipa) и т. д. См. „Slov. star.“, II, 369. Другое место — Dulieb — упоминается в 1060 году у верхнего течения Дравы (Acta Tirolensia, ed. Pedlich, I, № 170).
На штиро-австрийской границе (Стодерталь) и около Триглава. См. „Slov. star.“, II, 370.
Доказательства см. в „Slov. star.“, II, 371.
См. главным образом труды F. Krones: Die deutsche Besiedelung der östlichen Alpenländer etc. (Forschungen zur deutschen Landeskunde, III, Stuttgart, 1889) и O. Kaemmel, Die Besiedelung des deutschen Südostens von Anfang des X bis gegen Ende des XI Jahrh., Leipzig, 1909. Из славянских историков об этом писал недавно F. Kos, Izv. muz. Kranj., VII, 110 a Gradivo, II, стр. XVI и сл.
Conv. Bagoar, 11.
Л. Нидерле, „Slov. svět“, 105. Небольшая группа словенцев сохранилась также в Таране (Tarany) южнее Каниже (Nadykanizsa).
Обширную литературу до 1906 года по всем вопросам этой проблемы см. в моих „Slov. star.“, II, 251–262. В ней первое место занимают новейшие труды: Fr. Dümmler, Über die älteste Geschichte d. Slaven in Dalmatien, Wien, 1856; F. Rački, Ocjena starijih izvora za hrvatsku i srbsku poviest sredn. vieka (Književnik, I, Zagreb, 1865) и „Biela Hrvatska i Biela Srbija“ (Rad, LII, LIV, Zagreb, 1880–1881), V. Jagič. Ein Kapitel aus der Geschichte d. südslav. Sprachen (Arch. f. slav. Phil., XVII, 1895, 47–87), Т. Флоринский, Константин Порфирородный как писатель о южных славянах перед судом новейшей критики, ЖМНП, 1881, CCXIV, стр. 139, К.Я. Грот, Известия Константина Багрянородного о сербах и хорватах, СПБ, 1880; L. Gumplowicz, Chorwaci i Serbowie (Varš., 1902) и „Le origini storiche dei Serbi e dei Croati“ (Rivista di sociol., Roma, 1902); A. Pavić, Cara Konstantina, VII, Porf. de adm. imperio glave, 29–36 (Zagreb, 1906, II изд. 1909). Ценна также статья J. Buryho, The treatise de adm. imperio, Byzantinische Zeitschr., 1906, XV.
П. Шафарик, „Slov. star.“, II, 254, 406.
„Vergleichende Lautlehre“ (1879), 33; „Altslovenische Formenlehre“ (1874), X и далее.
См. об этом выше, на стр. 67.
О других более новых теориях В. Клаича, В. Кетржинского, Фр. Коса, Е. Богуславского и Л. Гумпловича см. в моих „Slov. star.“, II, 259 и сл.
„Slov. star.“, II, 278.
См. подробнее об этом ниже, в главе о чешских, польских и русских славянах. Одним из таких остатков этих групп было хорватское поселение на реке Заале (Chruvati, современные Klein Korbetha около Детмара, III, 11).
О предполагаемой связи названия хорват и Καρπάτης ὄρος см., в частности, доводы Ф. Брауна, Разыскания в области гото-славянских отношений, I, Петербург, 1899; (см. мои „Slov. star.“, I, 297, 428; II, 122, 484), не лишенные, конечно, спорных положений. О предполагаемой связи хорватов с древними карпами, которых Галерий и Максимиан в 295 году переселили в нижнюю Паннонию, см. „Slov. star.“, II, 108, 385. В общем, название хорватов остается совершенно неясным с этимологической точки зрения („Slov. star.“, II, 484) А. Погодин усматривает древнейшее доказательство в записях Χορόαθος, Χορούαθος, встречающихся в надписях II–III веков н. э. из Танаиса („Сборник статей по славяноведению“, Петроград, 1902, 156). Старая славянская форма была хръвате, хорвате, но харвате также старая форма (см. доказательства, собранные в моих „Slov. star.“, II, 485).
Ознакомительная версия.