Рут дала двести, Дрейк Морелл - четыреста, Джон Сэмпсон - сорок, Крофт - пятьдесят, а Нили Стюарт - сотню чистым золотом.
- Мог бы и больше, - сказал он. - Но рискованно. Так что, думаю, пока хватит.
Последним подошел Уэбб и вручил мне шестьдесят долларов.
- Кроме тебя никто не сможет провернуть это дело. У меня остается совсем мало монет, - сказал Уэбб, - так что постарайся все же пригнать коров. Но что бы там ни случилось, я на тебя в обиде не буду.
- Спасибо, Уэбб. Я постараюсь.
Я увидел себя так, как все они меня видели - очень молодым, высоким, тощим, стоявшим, широко расставив длинные ноги, - и почувствовал, что каждый из них доверил мне так много, что потерять это я не имею права. Нет, это просто немыслимо! Я увожу их будущее... и свое тоже.
Дрейк вышел вместе со мной на улицу подышать ночным воздухом. Мы немного постояли молча, а потом он сказал:
- У тебя с собой много денег, и тебя поджидают разные опасности: в городах воры, на дорогах вообще всякое.
- Я буду осторожен.
- Никому не доверяй. Даже тем, кому хочется верить. Только тогда ты будешь в безопасности. - Он помолчал и продолжил: - Жизнь есть жизнь, и человеку не дано знать, что будет с ним в следующее мгновение. Поэтому я прошу тебя: если со мной что-то случится, весь доход от этого предприятия должен пойти Нинон.
- Я сделаю так, как вы хотите.
- У нее есть богатые родственники, но она не пойдет к ним на содержание. Небольшая собственность даст ей некоторую самостоятельность.
- Мистер Морелл, - сказала Рут Макен, подходя к нам, - мы собираемся открыть тут школу.
- Да, - сказал он.
- А в школе должен быть учитель.
Даже в этих сумерках можно было различить, как лукаво он глядит на нее.
- Кто же справится лучше вас? - спросил он.
- Стюарт и Крофты хотят преподобного Мозеса Финнерли.
- О Боже! - Он уставился на нее. - Вы шутите?
- Нет.
- Этот фанатичный дурак?
- Он слуга Господа, и он готов приступить к работе.
- Пути Господни неисповедимы, - вздохнул он. - А почему бы вам этим не заняться? У вас должен быть учительский дар.
- Тут есть несколько парней. Например, Фосс. Они уже большие, мне с ними не совладать.
- Зовите меня на помощь, как только я понадоблюсь, миссис Макен.
- Спасибо, мистер Морелл. Я зову вас сейчас.
- Прямо сейчас? Зачем?
- Я хочу, чтобы вы стали учителем. Есть и другие, которые хотят того же самого.
Он посмотрел на нее так, словно она лишилась рассудка, а потом сказал:
- Вы очень добры, миссис Макен, но подумайте сами: игрок, который иногда перебирает со спиртным и убил пятерых в перестрелках. Мне кажется, вы не отдаете себе отчет в том, кому предлагаете учительскую должность.
- Нет, я отдаю себе отчет. Я слышала, что вы игрок опытный, но честный. Что касается пьянства, то я уверена, что с детьми вы не станете пить. А перестрелки? Так нам всем приходилось пускать в ход оружие. Кажется, я сама застрелила одного человека. Не хотела, но мы защищали свои дома.
- Вы оказываете мне честь, миссис Макен, - сказал он и повернулся ко мне. - Бендиго, как далеко это зашло?
- Люди разделились, - ответил я. - Я - за вас. Мнение миссис Макен вы слышали. Джон Сэмпсон за вас с оговорками, Уэбб тоже. Каин своего мнения не высказал.
- А остальные?
- Нили, его жена и Крофты хотят Финнерли. Получается. четыре на четыре, но Каин пока еще ничего не сказал.
- Мистер Морелл, вы джентльмен, - сказала Рут. - В вас есть достоинство и солидность. То, что вы образованны, это очевидно. Вас не соблазнить той ничтожной суммой, которую мы можем вам платить, но я умоляю вас подумать о том, что будет, если эту должность займет тот джентльмен, о котором мы говорили.
- Миссис Макен, это недозволенный прием!
- Я думаю о своем сыне, мистер Морелл. О Буде и о Нинон, раз я теперь о ней забочусь. Есть ведь и другие дети. Мне кажется, что им надлежит расти с любовью и уважением к знаниям. Насчет грубой реальности они все поймут и без учителя. Но я хочу, чтобы мой сын умел рассуждать логически, уважать свою страну и ее народ, чтобы он стал гражданином.
- Это много. Я должен подумать, миссис Макен. Но Бог мой, такая дикая мысль мне никогда...
- Подумайте, пожалуйста. - Она поежилась. - Уже холодно. Бендиго, не проводишь меня до дома? У меня есть для тебя кое-что.
Когда мы подошли к ее дому, она прошептала:
- Буд, наверное, уже спит. Подожди меня здесь, хорошо?
Вскоре она снова вернулась и вложила мне что-то в руку. Это оказался "дерринджер".
- Вдруг понадобится. Муж всегда считал, что лишнее оружие не повредит. - Она помолчала. - Его носят в рукаве. Дрейк Морелл покажет, как это делается. Он и сам так его носит.
Глава 16
В Орегон я отправлялся ночью. Мы решили, что так будет лучше. Никто не увидит, что я уезжаю, не последует за мной, не поймет, что в поселке стало на одно ружье меньше. И провожать меня не стали. Это мы тоже решили заранее, и я простился со всеми прямо в доме. Потом мы с Каином в последний раз спокойно поговорили с глазу на глаз, крепко пожали друг другу руки, и он снова взялся за свои гвозди.
Еще с вечера Хелен собрала еду, и они с Лорной уложили ее в седельные сумки. Пока Каин грузил вьючную лошадь, которую пришлось взять в дорогу, я поднялся на террасу, чтобы напоследок повидать Рут Макен, Буда и Нинон.
Я пил кофе в маленькой, словно раковина, комнате, которую я построил для Рут. Построить - одно, а превратить в дом - другое. Рут это сумела.
Нинон подала мне кусок пирога с сушеными яблоками. Вдруг Буд сказал:
- Олли Троттер спрашивал, когда вы собираетесь ехать.
- Когда это было?
- Сегодня. И пару дней назад тоже. Он говорил, что вам лучше поторопиться.
Мне это не понравилось, не доверял я этому Троттеру. Мой отъезд осуществлялся скрытно отчасти из-за него и его приятелей.
- Я хочу поехать с тобой, - сказала вдруг Нинон. - Правда! Я знаю кое-кого в Орегоне и в Сан-Франциско тоже. Я могла бы помочь.
- Если что-то случится, оно случится раньше, чем я туда доберусь. А когда начинаются неприятности, лучше, чтоб голова болела об одном, а не о двоих.
- Когда ты вернешься?
- Не раньше будущих морозов. Путь туда долгий, а назад с коровами - еще длиннее.
Рут подошла к сундуку и вынула две книги.
- Хватит ли у тебя места для этих книжек? Хочешь, возьми одну или обе. Мне кажется, что в дороге тебе захочется подумать о разных вещах. Одна из книг - Блэк-стоуна.
- Я слышал о нем.
- Добрая часть нашего законодательства основана на его книгах. От него ты узнаешь, может быть, больше, чем из других книг.
Нинон провожала меня до дверей.
- Мне будет тебя не хватать, - сказала она, глядя на меня огромными глазищами.
- Когда я вернусь, ты обо мне уже позабудешь.
- Никогда! - Она смотрела прямо мне в глаза. - Я люблю тебя, Бендиго. Когда-нибудь я стану твоей женой.
- Ты слишком молода, чтобы думать об этом, - сказал я. - Тебе ведь нет еще и тринадцати.
- Почти тринадцать... Между нами разница всего в пять лет. У майора с миссис Макен была разница в девять. Мистер Каин тоже старше Хелен на девять. Я знаю, я спрашивала.
- Ну, ты еще сто раз передумаешь, - промямлил я. - Но все равно я польщен. И надеюсь, что ты не расхочешь.
Она поднялась на цыпочки и легонько поцеловала меня в губы. Ее поцелуй был легче, чем касание бабочкиного крыла, но я вздрогнул.
- Скорей возвращайся, Бендиго. Я буду тебя ждать!
В темноте я шел один на конюшню и все твердил себе, что Нинон - всего лишь неразумный ребенок, полный глупых фантазий. Но она всегда казалась старше своих лет. Может, оттого, что умеет играть, как настоящая артистка, или потому, что ей пришлось много пережить и немало путешествовать.
Я вывел коня из конюшни, вспрыгнул в седло и поехал в сторону тракта на форт Бриджер. За спиной у меня стукнула дверь конюшни, и я понял, что Каин вышел меня проводить. Повернувшись в седле, я взмахнул рукой, но не видел, ответил ли он мне. Он превратился в одну из неясных теней на стене дома. Но я был уверен, что он стоит там, что смотрит мне вслед - точно так же, как стоял бы и я, если бы провожал его. Он всегда был для меня больше отцом, чем братом, мы были с ним так близки, что понимали друг друга без слов.
Я не хотел ни с кем встречаться, поэтому вскоре свернул с тракта, спустился к ручью и проехал вдоль него пару миль. Начинался рассвет. Я остановился, нашел углубление в сухом береге реки, натопил снега для кофе, поджарил немного бекона и поспал, пустив лошадей щипать скудную подснежную траву.
Когда я, проснувшись, оседлал коня и посмотрел в ту сторону, где должен был быть дом, то ничего, конечно, не увидел. Наш поселок давно скрылся за округлыми холмами, и лишь нависающая над местностью гряда Уинд-Ривер выглядела по-прежнему. Я выбрал себе ориентир на западе - гору Шатер-Батт, нависающую бровью над Разделом. Оглядев окрестности и не увидев ничего тревожного, я поехал вдоль ручья, а потом свернул на равнину. То шагом, то рысью я двигался на запад. Следующую ночь я провел в укромном и укрытом от ветра месте на Шатер-Батт.