class="p1">— Куртка, шапка. Какой безобразный наряд.
— Плохи дела Иданфирса, если его послы одеты так бедно.
По шатру пробежал приглушённый смешок. Короткая куртка и потёртые на коленях кожаные штаны выглядели слишком убого среди узорчатых тканей и дорогого оружия. Но самого посла его скромный наряд, видимо, не смутил. Он смело сделал три шага к трону, снял надвинутую на лоб остроконечную шапку, поклонился и быстро выпрямился, откинув назад прямые русые волосы. В тот же момент улыбки сменились возгласами изумления. В руках Аспафина зазвенел лук. Вазир, не веря глазам, подался вперёд.
Нет, не подвели глаза мудрого советника, и не случайно задрожала рука отважного Луконосца.
Посередине шатра стоял мальчонка, которому вряд ли исполнилось четырнадцать лет! Иданфирс прислал к повелителю стран неоперившегося юнца. Большую наглость трудно было представить! Скифский царь бросал оскорбление.
Гобрий взялся за рукоять кинжала. По первому знаку царя царей он пригвоздит посла Иданфирса к земле. Но Дарий знака не подал. Он сидел так неподвижно, что был похож на собственное изваяние, установленное после Египетского похода.
Мальчонка тем временем приблизился к трону.
— Здравствуй, великий царь персов. Здравствуй в этой жизни и в той, — прозвучал в шатре высокий мальчишеский голос. — Пусть в твоих руках всегда пребывает сила. Пусть не затупится меч, не споткнётся любимый конь.
— Ты осмелился, назвать повелителя стран и владыку земель просто царём? — прервал мальчонку опомнившийся вазир.
— Разве в моих словах прозвучала неправда?
— Милостью бога Ахурамазды великий Дарий, сын Гистаспа, является царём Персии, Элама, Вавилонии, Ассирии, Египта, Лидии, Мидии и всех Восточных земель вплоть до Гандхары. Он единственный повелитель гор и равнин по ту и по эту сторону моря, по ту и по эту сторону пустыни.
— Прости, великий царь многих стран, я не знал, что твоему народу требуется столько земли. Скифы довольствуются степью. — Отвечая, мальчонка смотрел прямо на Дария, и от этого всё, что он говорил, звучало дерзко.
— Тебя прислал царь Иданфирс? — глухо выговорил Дарий.
— Скифский царь Иданфирс велел передать тебе, великий царь многих стран, знаки скифской земли.
Мальчонка достал из кожаного мешка, подвешенного к поясу, клетку и небольшую корзинку, не торопясь отстегнул горит, извлёк оттуда пучок перевязанных стрел. Всё это он положил на ковёр перед троном.
Бэс немедленно оказался рядом.
— Пять, — сказал он, пересчитав стрелы, и вдруг защёлкал по-птичьи, запищал, заквакал.
— Трр-тцы-тцы, уи-уи, ква-ке-кес! — понеслось по шатру.
— Что такое? — воскликнул Отан.
— Царь Иданфирс прислал тебе, повелитель многих земель и стран, пять стрел, птицу, мышь и лягушку. — Сказав так, мальчонка заносчиво вскинул голову.
— Вот это дары Иданфирса? — Отан указал рукой на ковёр.
— Да.
— Что твой царь велел передать на словах?
— Царь Иданфирс сказал: «Персы поймут значение наших даров». Других слов царь Иданфирс не добавил.
— Разгадай загадку, мудрый вазир, ква-ке-кес, уи-уи. — Бэс пищал, и квакал, и прыгал вокруг посла. Вдруг на запястье мальчишеской крепкой руки карлик увидел браслет. По концам золотого обруча, запрокинув рога, мчались навстречу друг другу олени. Их бег-полёт казался неудержимым.
— Скифская работа? — спросил Бэс шёпотом.
— Первый во всей степи мастер делал. Я у него обучаюсь.
— Я тоже был ювелиром.
Бэс уселся, у ног посла, превратившись в маленький пёстрый холмик, и приготовился слушать.
Отан и Дарий молчали. Первым заговорил начальник «бессмертных» Видарна. По его мнению, всё было просто.
— Загадка проста, — сказал он. — Скифы своими дарами хотят сказать, что перед нашими стрелами они ничтожны, как лягушки и мыши, и беспомощны, как птицы, угодившие в западню.
— Вряд ли «бессмертный» прав, — сказал Луконо-сец. — Если бы речь шла о наших стрелах, то скифы послали бы наши — с железными наконечниками, а не свои — с медными. Моё мнение, повелитель стран, что знаки раскрываются так. Мышь живёт в земле и питается её плодами. Мышь — это земля. Обитательница озёр и болот лягушка означает воду. Конь летит по степи, как птица в небе. Стрелы и птица — это скифская конница. Всё вместе выходит, что скифы отказываются от сопротивления и в знак покорности кладут к ногам повелителя стран землю и воду. Впрочем, как ни толкуй, — победа наша.
Слова Луконосца повисли в воздухе, слишком они оказались лёгкими. Все, кто был в шатре, это почувствовали.
Дарий смотрел прямо перед собой, Отан уставился под ноги. Тогда заговорил Гобрий.
— Аспафин разъяснил нам тёмный смысл скифских даров. Хотелось бы верить благоприятному толкованию, а веры нет. — Гобрий задыхался. Копьеносца душила ярость. — Скорее дары говорят другое, обидное нам: «Если вы, персы, как птицы не улетите в небо, или как мыши не зароетесь в землю, или как лягушки не поскачете в болото, то не вернётесь назад, поражённые этими стрелами» [13]. Так ли, посол, растолковал я знаки?
— Так.
В шатре сделалось тихо, и вдруг словно грянул и раскатился гром. Все сорвались с места, проталкиваясь к трону; со всех сторон понеслись гневные крики.
— В бой, в бой! Оружие с нами!
— Уничтожим скифскую землю! Перебьём всех до единого!
— Сотрём саму память о Скифии! В бой, в бой!
— Уходи, — шепнул Бэс мальчонке-послу.
— Казнить посла лютой казнью! — закричал кто-то.
Но посла в шатре не было. Он исчез на глазах, как не раз исчезала в степи скифская конница.
— Вернуть! — приказал Дарий.
Он произнёс короткое слово тихо и страшно. «Бессмертные» рассыпались по лагерю, оглядывая и ощупывая всё, где мог бы спрятаться человек. Были осмотрены все шатры, вверх дном перевёрнут обоз. Была осмотрена каждая пядь земли. Куда мог скрыться мальчонка, не успевший покинуть лагерь? Проказливому карлику, выскочившему из шатра раньше «бессмертных», пришлась по душе поднявшаяся суматоха. Он взобрался на ванну, сохнувшую за шатрам. Маленькие ножки упёрлись в головы бронзовых данников. Ручки то вскидывались над головой, то ударяли одна о другую.
— Скиф превратился в лягушку — ква-ква! Скиф обернулся птицей! Эй, «бессмертные», где ваши луки! Перестреляйте всех ласточек в небе! Мышь! Мышь!
Бэс кричал и кривлялся всё время, пока велись поиски, потом по головам данников спустился вниз и вернулся в шатёр. В шатре находились теперь лишь высшие военачальники. Вместе с Дарием они разрабатывали план дальнейшего продвижения войск.
— Им помогают местные боги, они окутывают их туманом и делают невидимыми для человеческих глаз, — задумчиво произнёс Дарий, когда ему доложили, что мальчонка исчез.
— Ничего, стрелы и копья пробьются сквозь этот туман, — зло отозвался Гобрий. Он места себе не находил от ярости.
Был отдан приказ тронуться в путь до зари. Лагерь затих. Бодрствовали лишь Дарий с военачальниками, сторожевые посты, да карлику не спалось. Он снова вскарабкался