Вследствие истории с графом де Плело французский посланник при короле Станиславе граф де Монти удерживался в качестве пленного — в 1734 г., когда Австрия и Россия составили коалицию против Станислава Лещинского, вторично призванного на польский престол, он бежал в Данциг, был осажден там русскими войсками и ожидал помощи от французов. Французский посол в Дании граф де Плело пытался прорваться к нему с горстью французов, но был убит. (Комментарии Д. В. Соловьева).
Дело маркиза де ла Шетарди. (См. настоящ. изд. с. 11.).
Это пространное перечисление почти буквально повторяется во всех инструкциях для французских посланников вплоть до первых лет царствования Людовика XVI.
Т. е. Восточную Пруссию. (Примеч. пер.).
Rambaud Instructions. Т. II. Р. 119 et suiv.
Rambaud. Instructions. Т. II. Р. 97–108.
Мартенс Ф. Ф. Собрание трактатов и конвенций, заключенных Россиею с иностранными державами. Т. I. СПб., 1874. С. 269.
Он был даже вассалом Польши как владетель Восточной Пруссии.
Соловьев. Т. 24. С. 1136.
Там же. С. 1132.
Фузилёр — пехотинец, вооруженный кремневым гладкоствольным ружьем. (Примеч. пер.).
Масловский. Вып. 3. С. 212–213.
Соловьев. Т. 24. С. 1133.
Единорог — в данном случае длинноствольная гаубица. (Примеч. пер.).
Соловьев. Т. 24. С. 1136–1138.
Там же. С. 1138.
Архив князя Воронцова. М., 1888. Кн. XXXIV. С. 227.
Реверс — письменное обязательство, ручательство. (Примеч. пер.).
Репроши — упреки, выговоры. (От франц. reproche. — Д.С.).
Масловский. Вып. 3. С. 251–252.
18 мая он сообщал ему о весьма вероятном вступлении к концу месяца в войну турок, что заставит австрийцев отрядить к Буде 60 тыс. чел., благодаря чему пруссаки смогут занять Моравию. — Politische Korrespondenz Friedrich’s des Grossen. Bd. 19. Berlin, 1892. S. 353.
А. Рамбо ошибочно называет автором этого приказа П. С. Салтыкова. (Примеч. пер.).
Масловский. Вып. 3. Ссылки и пояснения. С. 34.
Там же. С. 281.
Цитата приводится в обратном переводе с французского, поскольку автором не указан русский источник. (Примеч. пер.).
Оно не содержится в сборнике Politische Korrespondenz Friedrich’s des Grossen.
Глац — графство в Прусской Силезии. (Примеч. пер.).
Flassan. Histoire générale et raisonnee de la diplomatie francaise. Paris, 1811. T. 6. P. 391.
См. Архив князя Воронцова. Кн. VI. С. 458, где помещен составленный в штабе Тотлебена любопытный план Берлина и его окрестностей с указанием расположения войск.
Венеды (венеты, венды) — древнейшее наименование славянских племен, встречающееся с 1 в. н. э. (Примеч. пер.).
Флешь — полевое укрепление в форме обращенного вовне тупого угла. (Примеч. пер.).
Geschichte eines patriotischen Kaufmans. 1768. S. 1.
Branntwein — водка (нем.).
Реляция Тотлебена о взятии Берлина опубликована в «Архиве князя Воронцова». Кн. VI. С. 458 и след.
Montalambert M. R. Correspondance. Londres, 1777. Т. 2. P. 383–384. (Письмо к герцогу Шуазелю от 10 окт. 1760 г.).
Брандкугель — зажигательное ядро. (Примеч. пер.).
Масловский. Вып. 3. С. 336.
Масловский. Вып. 3. С. 337.
Кошт — иждивение, содержание. (Примеч. пер.).
Цесарцы — австрийцы, то есть подданные императора (цесаря) Габсбургской монархии. (Примеч. пер.).
Болотов. Т. 2. С. 25–27.
Catt. Р. 441.
Русский Архив. 1894. № 9. С. 15.
Русский Архив. 1894. № 9. С. 19.
Ратман — член городского управления. (Примеч. пер.).
Voltaire. Correspondance. Paris, 1980. P. 41. Т. VI. (25 oct. 1760.).
Catt. P. 440–441.
Фридрих II приказал министру Финкенштейну составить «основательную промеморию, дабы произвести впечатление на читающую публику, особливо за границей … касательно зверств … совершенных казаками и австрийскими гусарами …».
Все это надлежало описать ясно и ganzen detail (подробно. — Д.С.). В Шверине во время отступления Ласи кроаты вырыли тела помещичьего семейства, разбивали гробы, отрезали у женщин пальцы с кольцами и т. п. (Politische Korrespondenz. Bd. 20. S. 28 (24 Okt. 1760). В результате появилось «Kurze Anzeige …», т. e. «Краткое описание жестокостей и опустошений, содеянных австрийскими, русскими и саксонскими войсками» (1760). — Петербургский двор громко протестовал, и Фридрих II писал 12 февраля 1761 г. британскому резиденту Митчеллу: «Г-ну Кейту не составит особого труда развеять то неудовольствие, каковое господин Шувалов (Иван Шувалов — А.Р.) соизволил выразить по поводу опубликованной промемории об эксцессах, совершенных в Берлине и его окрестностях во время недавнего вторжения неприятельских войск. Достаточно объяснить ему, что сие не относится к регулярной российской армии; напротив, оная заслуживает всяческой похвалы за соблюдавшийся ею полный порядок. Речь идет только о некоторых казачьих отрядах. И не следует затыкать рот людям, когда им режут горло». (Там же. С. 219.).
Неизданный документ из Архива министерства иностранных дел Франции; приложение к депеше маркиза де Лопиталя (11 дек. 1760 г.). — Correspondance Russie. Т. LXV.
Rambaud. Instructions. Т. 2. Р. 178 et suiv.
Соловьев. Т. 24. С. 1185.
Архив князя Воронцова. М., 1872. Кн. IV. С. 517.
Куликанъе — пьянство. (Примеч. пер.).
Болотов. Т. 2. С. 101.
Rambaud. Instructions. Т. 2. P. 101.
Politische Korrespondenz. Bd. 20. S. 205. (Письмо к барону Книпхаузену от 29 января 1761 г.).
Масловский. Вып. 3. С. 424.
Frédéric II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 8.
Примечательно, что Фридрих II оценивает силы Бутурлина в 30 тыс. чел.: 13 тыс. пехоты (23 батальона), 7 тыс. регулярной кавалерии и 10 тыс. казаков. — Politische Korrespondenz. Bd. 20. S. 608. (Письмо к принцу Генриху от 23 августа 1761 г.).
Frédéric II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 17.
См. подробное описание этого лагеря у самого Фридриха: Frederic II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 19–20.
Schaefer. Bd. 2. S. 240.
Frédéric II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 25.
Frédéric II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 26.
Frédéric II. Histoire de la guerre de Sept ans. 2(nde) partie. P. 26.
Ibid. P. C. 27.
Деташемент — отряд. (Примеч. пер.).
«Кунктаторская» осторожность — см. 1-й комментарий к гл. 10.
Масловский. Вып. 3. С. 479–480.
Там же. С. 481.