488
Первое издание (1769) этого знаменитого учебника называлось «Российская универсальная грамматика, или Всеобщее письмословие, предлагающее легчайший способ основательного учения русскому языку с седмью присовокуплениями разных учебных и полезнозабавных вещей».
Это удалось установить благодаря подсказке К.А. Ильиной, за что приношу ей свою благодарность.
Рак В.Д. Русские литературные сборники и периодические издания второй половины XVIII в. М., 1998. С. 95.
Там же. С. 118.
Курганов Н.Г. Письмовник, содержащий в себе науку Российского языка со многим присовокуплением разного учебного и полезнозабавного вещесловия. Осьмое издание, вновь выправленное, преумноженное и разделенное на две части профессором и кавалером Николаем Кургановым. СПб., 1809. С. 291.
Рак В.Д. Русские литературные сборники. C. 93.
Ростопчин Ф.В. Ох, французы! С. 161.
Список важнейших генералов // Сын Отечества. 1813. Ч. 3, № 6. С. 279.
Petersen A. Unmasking the Masculine: «Men» and «Identity» in a Sceptical Age. London, 1998.
Женщины и мужчины в истории: Новая картина европейского прошлого: Очерки. Хрестоматия / Ред. Л.П. Репина. М., 2002; Lippa R.A. On Deconstructing and Reconstructing Masculinity-Femininity // Journal of Research in Personality. 2001. Vol. 35, № 2. P. 168–207.
Разговор Артемия Булатова с Молодовым. С. 4.
Там же.
Сакович А.Г. Русский настенный лубочный театр XVIII–XIX вв. // Примитив и его место в художественной культуре Нового и Новейшего времени. М., 1983. С. 48.
Bowlt J. Art and Violence. P. 60.
Ibid. P. 59.
Национальные языковые тропы и основанные на них визуальные соглашения не всегда совпадали. Так, овца в русском языке символ покорности, а в английском – глупости; для русского крестьянина коза это резвость, для британца – злобность.
Даль В. Толковый словарь. Т. 1. С. 1672–1673.
Ростопчин Ф.В. Сочинения Ростопчина (графа Федора Васильевича). СПб., 1853. С. 14.
Смесь // Сын Отечества. 1813. Ч. 3, № 1. С. 39; № 2. С. 96.
Цит. по: Сидоров Н.П. «Сын Отечества». С. 142.
Верещагин В.А. Русская карикатура. [Т. 2]. Отечественная война (Теребенев, Венецианов, Иванов). СПб., 1912. С. 38.
Смесь // Сын Отечества. 1813. Ч. 3, № 2. С. 90, 92; Ч. 4, № 8. С. 94.
Анекдоты нынешней войны или ясное изображение мужества, великодушия, человеколюбия, привязанности к Богу, вере и государю российского народа; трусости, подлости, бесчеловечия, безсмыслия, зверства и непримиримого коварства французов. СПб., 1813.
Ростопчин Ф.В. Ох, французы! С. 270.
Даль В. Толковый словарь. Т. 2. С. 141.
Там же. С. 1240.
Там же. Т. 3. С. 1148.
Там же. С. 1341–1342.
При возникновении противоречия между «видением» и «знанием» художники эпохи Просвещения доверялись знанию (Знамеровская Т. Проблемы кватроченто и творчество Мазаччо. Л., 1975. С. 153).
Черкесова Т.В. Политическая графика эпохи Отечественной войны 1812 г. и ее создатели. С. 42.
Фиксируя специфику этого явления, оксфордский «Путеводитель по искусству» утверждает, что «живописные» сцены далеки от идиллии и безмятежности (то есть не соотносились с понятием «прекрасное») и не вызывали у зрителя благоговейного трепета (то есть не были «возвышенны»). См.: Путеводитель по искусству / Под ред. Я. Чилверса. М., 2004. С. 217.
Мокрицкий А. Воспоминания об А.Г. Венецианове и учениках его // Венецианов в письмах художника и воспоминаниях современников. М.; Л., 1931. С. 59.
Там же. С. 60.
Du Maurier G. Social Pictorial Satire. London; New York, 1898; Grand-Carteret J. Napoléon en images: (estampes anglaises). Paris, 1895; Broadly A.M. Napoleon in Caricature, 1795–1821. London, 1911. Vol. 1–2; Hogarth and English Caricature / Ed. F.D. Klingender. London, 1944; L’Anti-Napoléon: Caricatures et satires du Consulat a l’Empire. Paris, 1996; Donald D. The Age of Caricature: Satirical Prints in the Reign of George III. New Haven, 1996; Hallett M. The Spectacle of Difference: Graphic Satire in the Age of Hogarth. New Haven, 1999; Semmel S. Napoleon and the British. New Haven, 2004.
Norris S. A War of Images: Russian Popular Prints, Wartime Culture, and National Identity, 1812–1945. DeKalb, 2006. P. 203.
Kornblatt J.O. The Cossack Hero in Russian Literature: A Study in Cultural Mythology. Madison, 1992.
Я не согласна с утверждением С. Норриса, что уже в ходе войны 1812 г. в визуальном пространстве обнаруживаются признаки триады «православие, самодержавие и народность» (Norris S. A War of Images. P. 13).
Jenks A.L. Russia in a Box. DeKalb, 2005. P. 5.
Долгорукий И.М. Журнал путешествия из Москвы в Нижний 1813 г. М., 1870. С. 31.
Bowlt J. Art and Violence. P. 59.
Mirzoeff N. The Multiple Viewpoint: Diaspora and Visual Culture // The Visual Culture Reader / Ed. N. Mirzoeff. London; New York, 2002. P. 209.
Лотман Ю.М. Иконическая риторика // Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек – текст – семиосфера – история. М., 1999. С. 81.
Амбодик-Максимович Н.М. Емвлемы и символы избранные, на российский, латинский, французский, немецкий и аглицкий языки преложенные, прежде в Амстердаме, а ныне во граде св. Петра напечатанные, умноженные и исправленные. СПб., 1788.
Графическая версия данного сюжета была впервые предложена И. Теребеневым еще в 1805 г. Но тогда рисунок с описанием подвига назывался не «Русский Сцевола», а «Муций Сцевола». В 1812 г. он был использован художником как образец преданности России и стал стимулом для создания соответствующего анекдота (Руской Сцевола // Сын Отечества. 1812. Ч. 1, № 4. С. 141–142).
Landes J.B. Visualizing the Nation: Gender, Representation and Revolution in Eighteenth-Century France. Ithaca, 2001. P. 62.
Бычков В.В. Духовно-эстетические основы русской иконы. С. 157.
Лубок-Bilderbogen. С. 42.
Швырев А.В. Иллюстрированная история карикатуры с древнейших времен до наших дней. СПб., 1903. С. 116.
[Свиньин П.П.] Великан и карлица // Отечественные записки. 1819. С. 325.
[Свиньин П.П.] Там же. С. 323.
Клейн И. Пути культурного импорта. С. 23.
Мускатблит Ф. Предисловие. С. IV.
«Крючок – чарка, чапаруха, выпивка вина; при откупах чарка, на ручке крючком, висела на ендове (широкий сосуд с отливом или носком для разливки питей), и покупатель сам черпал» (Даль В. Толковый словарь. Т. 2. С. 532).
«Тычок – сиб. кабак» (Даль В. Толковый словарь. Т. 4. С. 886).
Герб Российской империи на фасаде питейного заведения. – Е.В.
«Благоразумие – рассудительность в словах и поступках; житейская мудрость; полезная осторожность и расчетливость» (Даль В. Толковый словарь. Т. 1. С. 229).
Bowlt J. Art and Violence. P. 59.
Сакович А.Г. Русский настенный лубочный театр XVIII–XIX вв. С. 44–61.
Лотман Ю.М. Художественная природа русских народных картинок // Лотман Ю.М. Об искусстве. СПб., 1998. С. 482–493.
Анекдоты // Сын Отечества. 1812. Ч. 1, № 7. С. 38–39.
Даль В. Толковый словарь. Т. 1. С. 597.
Черкесова Т.В. Политическая графика эпохи Отечественной войны 1812 г. и ее создатели. С. 18.
Екатерина II. Выборные российские пословицы. СПб., 1783.
Ледовских Н.П. «Философствование» как феномен обыденного сознания // Петербург на философской карте мира. СПб., 2003. Вып. 2. С. 111.
[Снегирев И.] Русская народная галерея. С. 92.
Бочина Т.Г. Запретительно-побудительная пословица // Ученые записки Казанского университета. Сер. Гуманитарные науки. 2005. Т. 147, кн. 2. С. 23.
Некрылова А.Ф. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Конец XVIII – начало XX в. 2-е изд. Л., 1988. С. 56.