Интересно отметить, как этот миф используется для оправдания случаев реального инцеста, имеющих место в наши дни. К примеру, некий мужина из того же клана, что и Мокадайю, по- пытался следующим образом объяснить и оправдать преступление этого последнего перед племенной моралью. Он рассказал, как Мокадайю приготовил масло кокосового ореха, заряженное любовной магией, дабы вызвать ответное чувство совсем в другой девушке; как Инуведири, войдя в дом, неосторожно пролила немного этой жидкости и оказалась захвачена любовной магией; как она сбросила свою травяную юбку и улеглась обнаженная на лежанку в страстном ожидании брата. Как, войдя в хижину и увидев ее наготу, — а может быть, тоже ощутив на себе влияние магии, — он воспламенился страстью. Такой пересказ, или, скорее, копия известного нам мифа был сознательно предложен мне в качестве защиты данного преступника; он имел целью показать, что именно рок, а не проступок, был причиной того отвратительного действия, о котором шла речь. Миф тем самым использовался в качестве парадигмы, объясняющей действительность, — чтобы содеянное сделалось более понятным и приемлемым для туземцев. Психология, проявившаяся в таком использовании этого мифа, делает функцию самого мифа более ясной для исследователя данного общества.
Вполне подпадающий под могущественное табу, соблазн инцеста, возможно, даже усиливается под его воздействием — из-за неотразимой прелести, которой запретный плод всегда обладал, обладает и будет обладать для человеческого существа. В какой степени психоанализ может помочь нам решить данную проблему, а где он просто вносит путаницу в вопрос, я уже пытался ответить в предшествующей работе[149]. Здесь же мне хотелось бы только повторить, что, сопоставляя миф об инцесте с реалиями жизни, рассматривая его в одном ряду с типичными сновидениями тробрианцев, их непристойной лексикой и отношением к табу в целом, мы находим удовлетворительное объяснение его кажущимся странностям — причем на основании фактов, а не гипотезы.
Здесь и далее имена собственные транслитерированы согласно правилам, сформулированным в лингвистическом справочнике: Гиляревский Р. С., Старостин Б.А. Иностранные имена и названия в русском тексте. М., 1985. — Прим. ред.
Malinowski В. The Father in Primitive Psychology // Psyche Miniature, gen. ser., 1927, № 8. P. 93 (London). См. также: Malinowski B. The Psychology of Sex and the Foundations of Kinship in Primitive Societies // Psyche. 1923. Vol. IV (October)
Малиновский Б. Балома: духи мертвых на Тробрианских островах. См. наст. изд. С. 406.
Там же. С. 411.
Понятие «первобытный» часто передается в английском языке термином «primitive», основное значение которого — «примитивный». — Прим. пер.
Малиновский Б. Балома... С. 406.
Там же
Эта статья была воспроизведена в 14-м изд. энциклопедии «Британника» (Encyclopaedia «Britannica») под названием «Социальная антропология» («Social Anthropology»).
Обряды перехода (фр.). - Прим. пер.
Notes and Queries on Anthropology, 4th ed., 1912. P. 210.
Мировоззрение (нем.). — Прим. пер.
Буквально — «переводчик-предатель» (итал.) Здесь имеется ввиду неадекватность перевода. — Прим. пер.
Полное общее описание северных массим, частью которых являются тробрианцы, см. в классическом трактате проф. Ч.Г. Зелигмана (Seligman C.G. Melanesians of British New Guinea. Cambridge, 1910), где тоже показывается, как тробрианцы соотносятся с остальными расами и культурами, существующими на Новой Гвинее и поблизости от нее. Краткое описание тробрианской культуры можно найти и в моей книге «Аргонавты западной части Тихого океана». М., 2004. — Прим.ред.
См. мою книгу «Преступление и обычай в обществе дикарей»
Дополнительные сведения об этом примечательном персонаже, а также описание власти вождя см. у Ч.Г. Зелигмана в упомянутой книге, в гл. XLIX и LI, и у меня в «Аргонавтах...» и в статье «Балома...»
Приводимый ниже рассказ уже публиковался прежде в «Преступлении и обычае...». Но поскольку он почти точно воспроизводит первоначально написанное мной вступление к полевымзаписям, я предпочитаю привести его здесь еще раз, в той же самой форме, изменив всего несколько слов.
Хорошее представление об «улице» можно получить из илл. 12, где видны две жилые хижины (справа и слева)позади двух «домов ямса» (по центру)
См. «Аргонавтов...» (гл. VI и далее)
См. гл. XV «Аргонавтов...»
См. мою работу «Миф в первобытной психологии», гл. II
Разновидность ската.
Tokay в качестве имени существительного значит еще и «простолюдин». Возможно, существительное тут этимологически восходит к глаголу.
Когда То'улува, верховный вождь Тробрианских о-вов, был помещен в тюрьму судьей-резидентом, последний — боюсь, главным образом, из-за того, что хотел унизить своего соперника-туземца - запретил простолюдинам, сидевшим в тюрьме вместе с вождем, склоняться перед ним. Несмотря на это, как мне достоверно известно со слов нескольких очевидцев, все простолюдины в тюрьме все-таки постоянно двигались согнувшись, за исключением тех моментов, когда белый сатрап появлялся на сцене. Это — пример недальновидной политики типичного белого чиновника, который считает, что его власть может удерживаться только за счет умаления авторитета туземных вождей, и тем самым подрывает племенной порядок тробрианцев и вносит дух анархии.
Эти вопросы детально рассмотрены в «Аргонавтах...»
Для получения полной информации о kula см. «Аргонавтов...»; сражения были описаны в статье: Malinowski В. War and Weapons among the Natives of the Trobriand Islands // Man. 1920. № 5.
См. гл. XIII, разд. 6, и гл. XIV.
Далее в тексте мы используем термин «травяные». — Прим. пер.
См.: Аргонавты... Особенно гл. IV, V, VII и XVII.
С другой стороны, на Амфлеттских о-вах огородная магия осуществляется преимущественно, если не исключительно, женщинами. У жителей о. Добу и на северо-восточном берегу пролива Доусона в архипелаге Д'Антркасто женщины тоже играют преобладающую роль в огородной магии.