другим, и ритм пения и танцевального движения, поначалу медленный, вскоре убыстряется,
завершаясь повторением последних слогов в виде быстрого стаккато. К концу игры рифмы обычно становятся довольно непристойными.
Вот примеры таких песенок-kasaysuya с сексуальными аллюзиями:
I
Taytulaviya, viya, taytulabeula, beula (повтор)
Неистовый тайту отважный тайту
Kavakayviyaka, kwisi tau 'а 'и
Огромный пенис мужчин
Isisuse wa bwayma
Они сидят в амбаре
630
Toyatalaga popu Прелюбодей экскремент.
Вольный перевод
О, быстрорастущий ямс-тайгу, о, отважный ямс-тайту. Мужчины с огромными пенисами
сидят на платформе амбара (то есть держатся в отдалении от женщин) — они педерасты!
II
Imayase la kaykivi tokaka 'и(повтор)
Они приносят его просительное послание вдовца
Ipayki «nakaka 'и
Он [она] отклоняет вдова
Ikaraboywa kwila tokaka 'и
Остается бесполезным пенис вдовца
Вольный перевод
Они принесли ей приглашение лечь с ним от вдовца —
Но вдова отказалась.
Так что пенис вдовца должен оставаться бесполезным!
Эта песенка, как мне говорили, обычно исполняется, если среди присутствующих есть вдовец, и особенно если он слишком активен по части амурных предложений или неверно их адресует. То же самое поют, если какая-то женщина пытается возбудить его интерес и поощрить его.
III
Yokwaniga tau 'а'иmiyawimi sayduwaku.
Вы действительно мужчины ваши набедренные повязки дува-ку кусок.
Saydukupi kupi.
Короткий кусок, короткий
Galaga takakaya kukupi
Нет действительно мы прелюбодействуем короткие (вещи).
Вольный перевод
О, мужчины, вы используете полоски duwakupjix своих набедренных повязок:
Они короткие, эти полоски, слишком короткие!
Ничто столь короткое не побудит нас прелюбодействовать с вами!
631
IV
Yokwamiga vivilaga midabemi siginanabu,
Вы действительно женщины действительно ваши юбки (тонкий лист),
Siginapatu, patu.
(Тонкий лист) узкий, узкий.
Galaga, takakaya patu.
Нет действительно мы прелюбодействуем узкие (отверстия).
Вольный перевод
О, женщины, вы используете листья siginanabu для своих юбок:
Это узкие листья.
Ничто столь узкое не побудит нас проникнуть в вас.
Эти две песни противостоят одна другой и демонстрируют типичный характер шуток, отпускаемых насчет одежды противоположного пола. Мой информатор настаивал, что они означают всего-навсего: «Gala takayta kaykukupi kwila - gala takayta kwaypatu wila», то есть «мы не совокупляемся (с тем, у кого) короткий пенис, мы не совокупляемся (с той, у кого) узкий куннус».
V
Yokwamiga giyovila kaynupisi nunimiga.
Вы действительно женщины высокого ранга маленькие ваши груди действительно
Kaykawala mitasiga gweguyaga.
Впечатлительны их глаза мужчины высокого ранга действительно
Kamilogi babawa,
Ваша опора при совокуплении земляной холм,
katniyaguma.
ваши горшки для извести
kwe, kwe, kwe.
(делают) кве, кве, кве
Вольный перевод
О, женщины высокого ранга, ваши груди действительно маленькие,
Но глаза мужчин высокого ранга распутны.
Вы совокупляетесь на земле, и когда вы это делаете, ваши горшочки для извести издают
громкий звук «кве, кве, кве».
Коллективные игры всегда начинаются с ритмической пробежки по кругу. Затем следуют другие игры, и в некоторых из них участвуют только два человека. Например, какой-нибудь юноша ставит ноги на бедро другого юноши или мужчины, который, стоя и держа его за руки, вертится по кругу (илл. 53); или же двое юношей, сидя лицом друг к другу, упершись подошвами и крепко ухватившись за палку, разделяющую их, пытаются поднять друг друга с земли. Это — разновидность «петушиного боя». Однако в большей части игр принимает участие много людей; иногда такие игры представляют собой очень условные имитации настоящих преследований, а иногда воспроизводят поведение животных. Так, в «собачьем хвосте» два ряда юношей стоят лицом друг к другу и движутся вправо и влево; в «крысах» юноши, построившись в ряд, сидят на корточках и прыгают друг за другом (илл. 54); в «кухонном горшке» юноши в той же самой позиции медленно переминаются с одной ноги на другую; в «ловле рыбы-кубойи» юноши движутся гуськом, а последнего из них хватают двое участников, которые стоят с двух сторон с поднятыми руками, и дают пройти всем остальным (илл. 55). В этой последней мы находим элементы нашей собственной игры в «апельсины и лимоны». Более разработаны роли участников в «краже бананов», «попугае» и в «пожаре».
Все эти игры без исключения сопровождаются рифмованными строками, которые поются иногда в начале, иногда на протяжении всей игры, а иногда, как в «бананах», в соответствующие моменты действия. Ни в одной из этих игр нет какого-либо непосредственно эротического элемента, но все они дают возможность контактировать, касаться друг друга руками, поддразнивать друг друга и обмениваться шутками. В состязательных играх, таких как «крысы», «собачий хвост» и «рыбная ловля», как правило, принимают участие только юноши. В более сложных играх вроде «пожара», «бананов» и «попугая» участвуют оба пола.
2. Игры, включающие физический контакт
Участие обоих полов - неизменное правило и в других играх, допускающих даже более близкий физический контакт. Игра sina составляет часть купального ритуала в обряде первой беременности (она описана в предыдущей главе). В деревне юноши и девушки играют в нее вместе. Существует также игра, участники которой, держась за руки, становятся в длинную цепь, а затем движутся, повторяя слова песни, вокруг человека, стоящего в конце цепи. Этот конец остается неподвижным, а человек на другом конце ведет всю цепь постепенно сужающимися кругами, пока вся группа не сожмется в тугой узел. Веселье этой игры состоит в том, чтобы сжать узел как можно туже. Затем его постепенно разворачивают, двигаясь в обратную сторону все быстрее и быстрее, так что под конец участники бегут вокруг неподвижного конца до тех пор, пока цепь не порвется. Другая игра начинается с того, что два участника садятся спиной к спине; двое других садятся у них между ног, служащих опорой, а затем еще двое — между ног этой второй пары, и так далее; сидя таким образом, они поют, и каждый ряд начинает давить на тех, кто сзади; ряд, который сдвинет соперников с места, побеждает. В обеих описанных играх тесная близость может стать прелюдией к любовным отношениям.
Излюбленная и наиболее значимая игра — это перетягивание каната — Ы'и (буквально — «вытягивание»). Отрезают длинную крепкую лиану, и с каждой ее стороны становится друг за другом равное число участников; обычно эта игра начинается где-нибудь посреди деревенской площади (baku). Когда все заняли нужное положение, одна из сторон поет первую половину соответствующей песенки, другая отвечает ей второй половиной, и когда исполнение заканчивается, они принимаются тянуть. Иногда мужчины выступают против женщин, иногда команды смешанные — по случайному принципу или согласно предпочтениям. Клановый принцип деления никогда не используется, хотя обусловленные родством табу на общение мужчин и женщин всегда соблюдаются, так что родные брат и сестра, к примеру, никогда не встанут рядом друг с другом. Каждая сторона стремится «заставить другую сдвинуться с места», и когда одна из сторон оказывается сильнее и с усилием тащит другую, начинается настоящее веселье. Много буйства проявляется в этой игре, равно как и явного пренебрежения ко всякому ущербу, наносимому жилищам, молодым деревьям или хозяйственным предметам, оказавшимся поблизости. Когда игра происходит в виде kayasa — состязательного мероприятия, о котором мы скоро будем говорить, — то дома, амбары с ямсом и молодые деревья, как говорят, сокрушают, а людей порой калечат. Главный интерес в этих состязательных играх, где проявляются сила и ловкость, заключается в игре как таковой, но многие участники используют их с эротическими целями. В игре не только имеет место физическая близость, допускающая определенную интимность, невозможную в иных обстоятельствах; игра необходима - как мы увидим позже - для отправления некоторых видов любовной магии.
Поздно ночью, как правило, туземцы играют в «прятки» (supe-poni), что является
кульминацией остальных забав. Когда эта игра проводится в широких масштабах, команды начинают с центральной площади, но прячутся вне ее, в weyka, то есть деревенской роще (илл. 56). Обычно мужчины и женщины разделяются и прячутся попеременно. Когда один участник находит другого, он должен громко запеть песенку. Те, кого не нашли в течение длительного времени, возвращаются сами, при этом, когда он или она приходит на место сбора, то должен напевать особую фразу. Как и перетягивание каната, эта игра чрезвычайно популярна, и, несомненно, отчасти тому причиной определенный сексуальный мотив. Некоторые мужчины и женщины сговариваются, что будут искать друг друга или встретятся в каком-то определенном месте, и нетрудно увидеть, как хорошо данная игра приспособлена для свиданий, хотя, возможно, они носят преимущественно предварительный характер.