should [ʃʋd] (полная форма); [ʃəd], [ʃd], [ʃt] (редуцированные формы) – выражает долженствование
own [əʊn] владеть; иметь, обладать, располагать
place [pleɪs] здание, помещение, место и т. п. специального назначения
Kensington [ˈkɛnzɪŋtən] Кенсингтон (район Лондона)
bloody [ˈblʌdɪ] «проклятый» (бран.)
Tessa [ˈtɛsə] Тесса (женское имя, уменьш. от Theresa)
Bella [ˈbɛlə] Белла (женское имя)
William [ˈwɪljəm] Уильям, Вильям
Max [mæks] Макс, Мэкс (мужское имя, уменьш. от Maximilian)
frightened [ˈfraɪtnd] испуганный, напуганный
wine [waɪn] (виноградное) вино
sloshed [slɒʃt] пьяный
Daisy [ˈdeɪzɪ] Дейзи (женское имя)
afraid [əˈfreɪd] сожалеющий, огорченный
Benjamin [ˈbɛndʒ (ə) mɪn] Бенджамин, Бенджамен (мужское имя)
last name [ˈlɑːstˈneɪm] фамилия
fine [faɪn] отлично, прекрасно, то, что надо
to pick up [ˈpɪkˈʌp] заезжать, заходить (за кем-либо)
to come back [ˈkʌmˈbæk] возвращаться (к прежнему состоянию)
sad [sæd] грустный, печальный; унылый
mutual [ˈmjuːtʃʊəl] общий, совместный, принадлежащий обеим сторонам
darling [ˈdɑːlɪŋ] дорогой, любимый; дорогая, любимая (обычно в обращении)
all right [ˌɔːlˈraɪt] да!, давай!, ладно!, ну!
to lock up [ˈlɒkˈʌp] запирать на ночь (гараж, магазин)
entry [ˈɛntrɪ] торжественный выход (короля, королевы)
court [kɔːt] двор (при правителе)
mistresses [ˈmɪstrɪs] хозяйка
household [ˈhaʊshəʊld] вор, дом
valet [ˈvæ|lɪt], [ˈvæleɪ] камердинер, лакей, слуга
pay [peɪ] оказывать, обращать (внимание)
acknowledge [əkˈnɒlɪdʒ] узнавать, опознавать, распознавать; признавать
properly [ˈprɒpəlɪ] должным образом, правильно; как следует
dauphine [dofin] жена дофина
privilege [ˈprɪvɪlɪdʒ] преимущественное право (особое преимущество, право на совершение какого-л. действия, предоставленное определенному лицу или узкой группе лиц, и не распространяющееся на других лиц)
rank [ræŋk] звание; чин; достоинство; должность, служебное положение; ранг (дипломатический и т. п.); служебное или социальное положение
princess [ˌprɪnˈsɛs], [prɪnˈsɛs], [ˈprɪnsɛs] принцесса; княгиня, княжна
Madame [məˈdɑːm] мадам (вежливое обращение к замужней женщине во Франции и в других франкоязычных странах)
duchess [ˈdʌtʃɪs] герцогиня
sister-in-law [ˈsɪst (ə) r|ɪnˌlɔː], [ˈsɪstəzɪnˌlɔː-] невестка (жена брата)
comtesse [kɔːnˈtɛs] графиня
Provence [prɒˈvɑːns] Прованс (историческая область на юго-востоке Франции)
ridiculous [rɪˈdɪkjʊləs] смехотворный, смешной, нелепый
Versailles [vɛəˈsaɪl] г. Версаль (бывшая резиденция французских королей в городе Версале)
biochemistry [ˌbaɪəʊˈkɛmɪstrɪ] «биохимия, биоорганическая химия»
orphan [ˈɔːf (ə) n] сирота
Somalia [sə (ʊ) ˈmɑːlɪə] Сомали
Enid [ˈiːnɪd] Энид, Инид; Энида (женское имя)
study [ˈstʌdɪ] наука; область науки
combat [ˈkɒmbæt] бой, сражение
march [mɑːtʃ] марш, демонстрация
Lesbian [ˈlɛzbɪən] лесбийский
killer [ˈkɪlə] что-л. производящее сильный эффект, что-л. сногсшибательное, потрясающее; бомба, сенсация (разг.)
MBA – сокр. от Master of Business Administration
Sri Lanka [ˈsriːˈlæŋkə] Шри-Ланка (государство)
Gemini [ˈdʒɛmɪn (a) ɪ] Близнецы (человек, рожденный под знаком Близнецов) (астрол.)
Bachelor [ˈbætʃ (ə) lə] бакалавр
gamma [ˈɡæmə] гамма (третья буква греческого алфавита γ)
homecoming [ˈhəʊmˌkʌmɪŋ] вечер встречи выпускников (университета)
cont’d (сокр. от continued) продолжение (текста) следует»
dramatically [drəˈmætɪk (ə) lɪ] «драматически
heinous [ˈheɪnəs] гнусный, отвратительный, плохой, противный; ужасный
angora [æŋˈɡɔːrə] ткань из шерсти ангорской козы
whoever [huːˈɛvə] тот кто; любой
disturbed [dɪsˈtɜːbd] дефективный (мед.)
San Francisco [ˌsænfrənˈsɪskəʊ] г. Сан-Франциско
department [dɪˈpɑːtmənt] отдел; отделение; управление; служба; цех
Catherine [ˈkæθ (ə) rɪn] Катрин, Кэтрин (женское имя)
Edward [ˈɛdwəd] Эдвард, Эдуард (мужское имя)
wanna [ˈwɒnə] = want to (хотеть (чего-либо))
go away [ˈɡəʊəˈweɪ] уходить