Пилсудского, был убит боевиками ОУН (Организация украинских нацоналистов).
Бронислав Перацкий (1895–1934) – польский политик, министр внутренних дел, руководитель акции пацификации Украины в 1930 г., был убит членом ОУН.
Береза-Картузская – лагерь принудителього труда (1934–1939), созданный Юзефом Пилсудским для внесудебного интернирования противников режима.
Мария Собаньская (1865–1951) – польская аристократка, писательница, общественный деятель, благотворитель, организатор литературного салона в Варшаве.
Отсылка к книге Дмовского «Мысли современного поляка».
Дорогой Боб (исп.).
Орлеанская набережная (фр.).
Польская эмигрантская организация «Независимость и демократия».
Особняк в Париже, культурный центр польской диаспоры.
Сальвадор де Мадарьяга (1886–1978) – испанский писатель, дипломат, историк.
У Чапского здесь глагол «zdipisiał» от польск. DPS – Дом общественной помощи.
Международная организация беженцев.
Помощь эмигрантам (фр.).
Еврейская благотворительная организация.
«Дорогой Боб, великий человек» (исп.).
Социализм неизбежно превратится в цезаризм (англ.).
Стефан Жулкевский (1911–1991) – польский литературный критик, литературовед и политик.
Ежи Путрамент (1910–1986) – польский писатель, поэт, публицист, политический деятель.
Казимеж Брандыс (1916–2000) – польский писатель, эссеист, критик, сценарист и драматург, педагог.
Адольф Рудницкий (1912–1990) – польский писатель и публицист.
Марек Хласко (1934–1969) – польский писатель.
В оригинале: «Dno».
Умалчивание (нем.).
Псевдоним Ежи Стемповского (1893–1969), польского публициста и литературного критика.
«Где границы между прозой и поэзией, я никогда не пойму».
Станислав Винценц (1888–1971) – польский писатель, эссеист, переводчик.
Haupt Z. Pierścień z papieru (Biblioteka «Kultury». T. 1963).
Родольф Бреден (1822–1885) – французский художник-график.
Удар милосердия (фр.).
Польск. «górna i chmurna» – цитата из стихотворения А. Мицкевича[Polały się łzy me czyste, rzęsiste…].
«Моя дорогая мама, гордись, я ношу знамя» (нем.) – название рассказа Хаупта.
Точная цитата не найдена.
Название повести Страшевича.
«Есть столько различных видов глупости, и разумность – не лучший вид» – цитата из «Волшебной горы» Т. Манна. Пер. В. Станевич.
Чапский цитирут часть надписи на надгробии кардинала Антонио Барберини в Риме: «Hic iacet pulvis cinis et nihil» (лат. «Здесь покоится пепел, прах и ничего более»).
Krzeczunowicz K. Leon Sapieha.[Издано за счет автора. Лондон], 127 s.
Романизированная биография (фр.).
Солдатская песня (польск. Wojenko, Wojenko, Cóżeś Ty za pani).
Kultura. № № 5/223, 6/224, 9/227, 11/229, 12/230.
Игнаций Ян Падеревский (1860–1941) – польский пианист, композитор, государственный и общественный деятель, премьер-министр и министр иностранных дел Польши (1919).
Ликвидационная комиссия по делам Царства Польского (1917–1920) – институция, созданная для ликвидации остатков администрации Царства Польского, расположенных на территориях России.
Маршалок – предводитель дворянства.
Кажется, это был Францишек Потоцкий.
В те же годы Роман Скирмунт, тоже кресовый помещик, будучи принятым Пилсудским, сказал ему: «В период самого тяжкого царского гнета площади земель в польском владении не так сократились, как при Вас». Ю. Ч.
«Мы разожгли пожар революции во всей Европе, и это все, что нам нужно».
В оригинале: «белой Польши».
Пулеметами.
фр. chevau-légers, от chevaux – лошади и léger – легкий. Полки легкой кавалерии.
Трилогия Генрика Сенкевича – цикл исторических романов «Огнём и мечом» (1883–1884), «Потоп» (1884–1886) и «Пан Володыёвский» (1887–1888).
Псевдоним поэта Артура Оппмана.
Анджей Кмициц – герой романа Генрика Сенкевича «Потоп».
«Герострат».
Кто хочет узнать, чем был для друзей в Варшаве или даже Нью-Йорке Лешек, блистающий юмором, болтовней, должен прочесть замечательные воспоминания Хемара, написанные под свежим впечатлением смерти Лехоня, – «Скандалы в семье».
Из стихотворения Норвида «Рок». Пер. Г. Зельдовича.
Мариан Хемар (1901–1972) – польский писатель, жерналист и переводчик.
Эдмон Мишле (1899–1970) – французский политик, министр юстиции, министр по делам культуры.
Пьер Гаксот (1895–1982) – французский историк.
В кругу самых близких.
Счастье (фр.).
Мое эссе «Противоположный взгляд: Розанов – Мориак» было опубликовано в номере 45 «Знака» в1958 г.
Ночной клуб (фр.).
«Не говорите так».
Miłosz C. Przypowieść // Kultura. № 5/ Пер. мой.
Kultura. № 10/301.