246
Франс А. Пчелка / Пер. с фр. С. Боброва. М.: Издательский дом Мещерякова, 2012. С. 10.
Конопницкая М. История о гномах и сиротке Марысе // О гномах и сиротке Марысе / Пер. с польского Н. Лойко. М.: Эксмо – Пресс, 2002. С. 113.
Погорельский А. Черная курица, или Подземные жители. СПб.: Азбука, 2012. С. 63.
Максимова Н. Интервью с Диной Сабитовой. Как читателю мне не хватало этих пяти книг. И я их написала // Папмамбук (интернет – сайт). 13 фев– раля 2014. (www.papmambook.ru)
Британские дети, похоже, постоянно в опасности. Герой еще одной книжки Даля «Ведьмы» тоже сирота, на этот раз живущий у бабушки. Он весьма успешно избавляется разом от всех британских ведьм числом 84, несмотря на то что им все – таки удается превратить его в мышонка. Зато план превратить в мышат всех британских детей успешно предотвращен.
Даль Р. Матильда. М.: Самокат, 2013. С. 10.
Guest K. The Good, the Bad, and the Ugly: Resistance and Complicity in Matilda // Children’s Literature Association Quarterly. Fall 2008. Vol. 33. № 3. P. 248.
Караваева Н. А. Мир детства в произведениях Роальда Даля // Детство в научных, образовательных и художественных текстах: Опыт прочтения и интерпретации: сборник научных статей и сообщений. Казань: Казан. ун – т, 2011. С. 115.
Есть и знаменитый советский музыкальный фильм «Проданный смех» (1981).
ДиКамилло К. Как слониха упала с неба. М.: Махаон, 2010. С. 106.
Александра Егорушкина – это псевдоним двух молодых авторов и переводчиков Анастасии Бродоцкой и Веры Полищук. Есть у книги, конечно, и продолжения: «Настоящая принцесса и Летучий Корабль» (2007); «Настоящая принцесса и Снежная Осень» (2007); «Настоящая принцесса и Наследство Колдуна» (2012). В последней книге родители все – таки находятся.
Егорушкина А. Настоящая принцесса и Бродячий Мостик. СПб.: Прайм – Еврознак, 2004. С. 476.
Бернетт Ф. Маленький лорд Фаунтлерой / Пер. с англ. Н. Демуровой. М.: ТриМаг, 2012. С. 58.
Koppes. Tradition and the Individual Talent of Frances Hodgson Burnett. P. 195.
Bosmajian H. The Orphaned Self: The Work and Life of Janusz Korczak // The Lion and the Unicorn. December 1990. Vol. 14. № 2. P. 104.
Лифтон Б. Д. Король детей. Жизнь и смерть Януша Корчака / Пер. с англ. И. Гуровой и В. Генкина. М.: Рудомино, 2004. С. 130.
Там же. С. 256.
Корчак Я. Дети Библии – Моисей / Пер. с польского В. Булгакова. ХХVII, 6. (www.modernlib.ru)
Korczak J. King Matt the First / Transl. from Polish into English by Richard Lourie, introduction by Bruno Bettelheim. New York: Farrar, Straus and Giroux, 1986.
Korczak J. King Matt the First / Transl. from Polish into English by Richard Lourie, introduction by Esmé Raji Codell. Chapel Hill: Algonquin Books, 2004. P. xi.
Корчак Я. Король Матиуш Первый // Король Матиуш Первый. Король Матиуш на необитаемом острове. М.: АСТ, 2010. С. 258.
Аромштам М. Когда отдыхают ангелы. М.: КомпасГид, 2011. С. 55.
Санчес – Сильва Х. М. Марселино, Хлеб – и–Вино. Большое путешествие Марселино. М.: Центр «Нарния», 2009. С. 26.
Harvey. Death and the adorable child. P. 63–77. Самая известная киноверсия – фильм Ладислао Вайды (1955).
Nikolajeva. The development of children’s fantasy. P. 58.
Кондаков И. В. «Сила случая»: авантюрно – приключенческие жанры в литературной культуре детства // Гуляй там, где все. С. 89.
Кондаков. «Сила случая». С. 106.
Много – много лет спустя, путешествуя по штату Нью – Мексико и попав в пуэбло Таос, принадлежащее тому же племени, что и пуэбло Сан – Ильдефонсе, описанное в книге, я не могла поверить своим глазам – мне все было знакомо, все было как в этой до дыр зачитанной в детстве книжке. Вот «площадь северного народа», вот «священная кива», место собраний старейшин, вот двухэтажные глинобитные домики с длинными лестницами, словно уходящими в небо. Американцами книги Шульца давно забыты, но в России их по – прежнему переиздают и читают.
О’Делл С. Остров голубых дельфинов. М.: Центр «Нарния», 2012. С. 189.
Сандр А. А теперь любите меня. М.: КомпасГид, 2012. С. 4.
Там же. С. 95.
Черняк. Дети и детство как социокультурный феномен. С. 54.
Есть и прекрасный одноименный фильм, снятый в 2008 году.
В 2013 году вышел и фильм (в российском прокате – «Воровка книг»).
Цветков А. И вброд, и вплавь. Алексей Цветков о книге года по версии Amazon – «Щегле» Донны Тартт. (www.colta.ru)
Windling. Lost and Found.
Сабитова Д. Где нет зимы. М.: Самокат, 2011. С. 130.
Там же. С. 174.
Здесь надо особо отметить прекрасные иллюстрации Дарьи Герасимовой.
Орлова А. Дина Сабитова и три ее «детдомовских» книги // Татьянин День (интернет – сайт). 29 сентября 2011. (www.taday.ru)
Сабитова Д. Сказки про Марту. М.: Мир Детства Медиа, 2011. С. 31.
Сабитова Д. Цирк в шкатулке. М.: Самокат, 2011. С. 53.
Там же. С. 268. До чего же хороший и полезный закон.
Гэллико П. Ослиное чудо // Гэллико П. Дженни. Томасина. Ослиное чудо. М.: Семья и школа, 1995. С. 243.
«Иногда мне кажется, что я сирота». Это один из самых известных спиричуэлс – духовных песен афроамериканцев, зародившихся в период рабства в США. Эти мелодии сильно повлияли на развитие джаза.
Все книги трилогии: «Дорога уходит в даль…», «В рассветный час», «Весна».
Бруштейн А. В рассветный час. М.: АСТ, 2008. С. 185.
Как отмечает М. П. Абашева, «от появляющейся в тексте уже взрослой повествовательницы мы узнаем, что ее родителей, хоть и позже, уничтожили фашисты, так что во время повествования она тоже сирота» (Абашева. Семиотика девичьей инициации. С. 84.).
Черный Б. Вопрос о детстве в русско – еврейской литературе 1920–1930–х гг. // «Убить Чарскую…» С. 173.
Там же. С. 183–184.
Ekselius E. Bonds with a Vanished Past: Contemporary Jewish Writing in Scandinavia // Liska, Vivian, Nolden, Thomas. Contemporary Jewish Writing in Europe: A Guide. Bloomington: Indiana University Press, 2008. P. 72.
Greene J. D. Out of Many Waters. New York: Walker Books for Young Readers, 1993. Эта книга, к сожалению, еще не переведена на русский язык.
Например, книги Лоис Лоури (Lowry L. Number the Stars. Boston: HMH Books for Young Readers, 2011) и Джейн Йолен (Yolen J. Devil’s Arithmetic. New York: Puffin, 2004; Yolen, Jane. Briar Rose. New York: Tor Teen, 2002).
Мартиросова М. Фотографии на память. М.: КомпасГид, 2012. С. 70.
Есть, конечно, и советская повесть о Лене Голикове: Корольков Ю. М. Леня Голиков. М.: Малыш, 1988.
Сандр. А теперь любите меня. С. 27.
Мариас Ф. Где кончается небо. М.: Самокат, 2012. С. 184, 215.
Keeling K. The Meaning of Food in Children’s Literature // Five Owls. 2005. Vol. XVIII. № 2. P. 29.
Ibid. P. 30.
Петерсон К. А. Сиротка // Русская поэзия детям: В 2 т. Т. 1. СПб.: Академический проект, 1997. С.148–149.
Топоров В. Н. Еда // Мифы народов мира: Энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1980. Т. 1. С. 428.
Фитцхью Л. Шпионка Гарриет. М.: Центр «Нарния», 2008. С. 31.
Льюис К. С. Лев, Колдунья и Платяной Шкаф // Собр. соч.: в 8 т. Т. 5. М.: Фонд им. Александра Меня, 2000. С. 71.
Льюис К. С. Серебряное кресло // Собр. соч.: в 8 т. Т. 6. М.: Фонд им. Александра Меня, 2000. С. 69–70.
Там же. С. 116–117.
Gresham D. The Narnia Cookbook. New York: HarperCollins, 1998; Bucholz D. The Unofficial Narnia Cookbook. Naperville, IL: Sourcebooks Jabberwocky, 2012. Не говоря уже об организованном в Голливуде фестивале нарнийской еды, вина и фильмов (см. на сайте: trilogyfilmfest.mymiddleearth.com).
Гоудж Э. Тайна Лунной Долины. М.: Захаров, 2009. С. 53–54.
Там же. С. 264. И приятного аппетита!
Пирс Ф. Том и полночный сад. М.: Самокат, 2011. С. 13.
Уилсон Ж. Дневник Трейси Бикер. М.: Росмэн – Пресс, 2006. С. 47.
Малила С. Поваренная книга Муми – мамы / Пер. с финского А. Васильевой. СПб.: Амфора, 2010. Кроме того, в Рунете есть несколько страничек, посвященных рецептам Муми – мамы, см. на сайтах: moomi – troll.ru; www.povarenok.ru.
Янссон Т. Шляпа волшебника // Все о муми – троллях. СПб.: Азбука, 2013. С. 239.