Янссон Т. Шляпа волшебника // Все о муми – троллях. СПб.: Азбука, 2013. С. 239.
О’Делл. Остров голубых дельфинов. С. 129.
Сабитова. Цирк в шкатулке. С. 51.
Keeling. The Meaning of Food in Children’s Literature. P. 32.
Bigham J. The Joy of Food in the Harry Potter Series and Charlie and the Chocolate Factory // Five Owls. 2005. Vol. XVIII. № 2. P. 37.
Более современная трактовка этого классического сюжета подчеркивает в первую очередь то, как окружающие не принимают Утенка, не считают его своим, достойным войти в их «избранный» круг птичьего двора. Об этом мультфильм Гарри Бардина «Гадкий утенок» (2010), где все, кроме Утенка, ходят строем и поют хором, а он – сирота в родном дворе – никому не нужен, потому что, как он сам о себе говорит: «И хожу не так, и пою не в лад».
Андерсен Х. К. Гадкий утенок. М.: Нигма, 2012. С. 27.
В сборниках русских переводов Сетон – Томпсона собраны рассказы, написанные в разные годы. Сетон – Томпсон прожил восемьдесят шесть лет и продолжал писать до самой смерти в 1946 году.
Первое русское издание: Брюнофф Ж. де, Брюнофф Л. де. История Бабара / Пер. с франц. М. Кузина. М.: Рудомино, 1993. Есть и совсем свежее издание этой знаменитой книжки: Брюнофф Ж. де. История Бабара, маленького слоненка / Пер. с франц. Ю. Шипкова. М.: Гиппо, 2012. Продолжения книг о Бабаре на русском языке еще не выходили.
Gornik A. Freeing the Elephant // New Yorker. September 22. 2008. (www.newyorker.com)
Nikolajeva. The development of children’s fantasy. P. 55.
Гэллико П. Дженни. М.: Розовый жираф, 2012. С. 23.
Маршак С. Кошкин дом. М.: АСТ, 2012. С. 41.
Конечно, популярности героя немало способствовал знаменитый мультфильм, вышедший в 1968 году.
Nikolajeva. The development of children’s fantasy. P. 55.
Классический перевод (а вернее, пересказ) Бориса Заходера состоит из двух книг о Винни – Пухе. Говоря о Винни – Пухе, нельзя не упомянуть и популярную серию из трех мультфильмов Федора Хитрука (1969, 1971, 1972), в которых медвежонка озвучивал Евгений Леонов. Что же касается настоящих игрушек Кристофера Робина Милна, то он их подарил Нью – Йоркской публичной библиотеке, и теперь они хранятся там в детском зале, доступные для всеобщего обозрения.
Милн А. А. Винни – Пух и все – все – все. М.: АСТ, Астрель, ВКТ, 2011. С. 129–130.
Миронов А. Жизнь замечательных игрушек. Трансформация образов животных – игрушек в российской литературе // Детские чтения. 2013. Т. 3. № 1. С. 261.
Костюхина М. Игрушка в детской литературе. СПб.: Алетейя, 2008. С. 108.
Превращение девочек в кукол и кукол в девочек явно занимало советских писателей – об этом целая повесть В. Витковича и Г. Ягдфельда «Кукольная комедия» (1961), недавно переизданная в их сборнике «Сказки среди бела дня».
В этой истории так и не объясняется, что стало с их родителями; вероятнее всего, три толстяка их в живых не оставили.
Salminen. Fantastic in Form. P. 83.
Аромштам. Жизнь Козетты вчера и сегодня.
Гюго В. Отверженные. СПб.: Азбука, 2013. С. 388.
Костюхина. Игрушка в детской литературе. С. 54.
В американской литературе такая история осиротевшей куклы, переходящей от владельца к владельцу, совсем не редкость, как например: Field R. L. Hitty: Her First Hundred Years. New York: Aladdin, 1998 (первое издание, 1929); Cassedy S. Behind the Attic Wall. New York: Ty Crowell Co, 1983.
Salminen. Fantastic in Form. P. 112.
Ibid. P. 14.
Первая книжка из серии о Носишке и ее друзьях появилась в 1920 году. Употребление имени Буратино в переводе 1958 года – не только русификация, но и анахронизм.
Лобату М. Орден Желтого Дятла. М.: Эксмо, 2012. С. 55.
Nguyen K. H. Mourning A Series of Unfortunate Events // Children’s Literature Association Quarterly. 2012. Vol. 37. № 3. P. 274, 269.
Barton J. A. Power Play: Intertextuality in A Series of Unfortunate Events // Crossing Textual Boundaries in International Children’s Literature. P. 325.
Barton, J. A. Power Play. P. 339.
Сникет Л. Скользкий склон. СПб.: Азбука – классика, 2005. С. 126.
Hutcheon L. Harry Potter and the Novice’s Confession // The Lion and the Unicorn. 2008. Vol. 32. № 2. P. 172.
Austin S. Performative Metafiction: Lemony Snicket, Daniel Handler and The End of A Series of Unfortunate Events // The Looking Glass: New Perspectives on Children’s Literature. 2013. Vol. 17. № 1. (www.lib.latrobe.edu.au)
Эти комиксы были предназначены для взрослых и в наши дни лучше известны по бродвейскому мюзиклу «Энни» (1977) и голливудскому фильму с рыжеволосой Эйлин Куинн в главной роли (1982).
Taylor. Home to Aunt Em. P. 391.
Сценарий фильма «Лемони Сникет: 33 несчастья» написан на основе трех первых книг («Скверное начало», «Змеиный зал» и «Огромное окно»).
Сойер Р. Роликовые коньки. М.: АСТ, 2004. В других изданиях книга выходила под названием «Одна в Нью – Йорке».
Сойер. Роликовые коньки. С. 13.
Линдгрен А. Пеппи Длинныйчулок. М.: АСТ, 2013. С. 12.
LaBounty D. The Wonderful Lies of Astrid Lindgren // The Five Owls. 2003. Vol. XVII. № 1. P. 14.
LaBounty D. «Liar! Liar! Pants on Fire!» The Liar as Educator in Children’s Literature // The Looking Glass: New Perspectives on Children’s Literature. 2004. Vol. 8. № 1. (www.lib.latrobe.edu.au/ojs/index.php)
Интересно, что среди вариантов и продолжений «Нарнии», которые сочиняют фанаты саги, существует и такой фанфик: дети Пэвенси остаются полными сиротами, попадают в детский дом, и в конце концов их усыновляет друг отца. См.: forum.narnia.su.
Nikolajeva M. Fairy Tale and Fantasy: From Archaic to Postmodern // Marvels & Tales. 2003. Vol. 17. № 1. P. 146.
Льюис К. С. Покоритель зари // Собр. соч.: в 8 т. Т. 5. М.: Фонд им. Александра Меня, 2000.
Льюис. Серебряное кресло. С. 10.
Рушди, С. Дети полуночи / Пер. с англ. А. Миролюбовой. СПб.: Лимбус Пресс, 2006. С. 4.
Posey C. Spiritual Connections: Exploring the Psychological Landscapes in Tom’s Midnight Garden (1958) and Marianne Dreams (1958) // Crossing Textual Boundaries in International Children’s Literature. P. 490.
Там же. С. 494.
Morgenstern J. Playing with Books. A Study of the Reader as Child. Jefferson, NC; London: McFarland & Company, 2009. P. 182–189.
Барри Д. Питер Пэн. М.: Планета детства, 2011. С. 7, 41, 109–110.
Lurie. Don’t Tell the Grown – Ups. P. 130.
Барри. Питер Пэн. С. 10.
У нас книга известна в основном по одноименному фильму (2009).
Moseley A. The Journey Through the «Space in the Text» to Where the Wild Things Are // Children’s Literature Association Quarterly. 1986. P. 97..
Shaddock J. Where the Wild Things Are: Sendak’s Journey into the Heart of Darkness // Children’s Literature Association Quarterly. Winter 1997. Vol. 22. № 4. P. 155.
Ли Х. Убить пересмешника. М.: АСТ, Астрель, Полиграфиздат, 2011. С. 200.
Конигсбург Э. Л. Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер, самого запутанного в мире. М.: Розовый жираф, 2010. С. 9.
Там же. С. 11.
Billman C. Young and Old Alike: The Place of Old Women in Two Recent Novels for Children // Children’s Literature Association Quarterly. Spring 1983. Vol. 8. № 1. P. 7.
Tribunella E. L. Children’s Literature and the Child Flâneur // Children’s Literature. 2010. Vol. 38, 2010. P. 79–83.
Конигсбург. Из архива миссис Базиль Э. Франквайлер. С. 13, 192.
Веселова А.Ю. Сюжет побега из дома в советской детской литературе.
Есть и два продолжения: «Каникулы в Простоквашино» (1980) и «Зима в Простоквашино» (1984).
Линдгрен А. Расмус – бродяга. М.: АСТ, 2009. С. 7.
Уилсон Ж. Дневник Трейси Бикер. М.: Росмэн – Пресс, 2006. С. 147.
Уилсон Ж. Девочка – находка. М.: Росмэн – Пресс, 2006. С. 175.
Мебс Г. Воскресный ребенок. М.: Самокат, 2015. С. 134.
Кузнецова Ю. Первая работа. М.: КомпасГид, 2016. С. 151.
Из стихотворения Сергея Михалкова «А что у вас?».
Каверин В. Много хороших людей и один завистник // Летающий мальчик. М.: Издательство РАГС, 2009. С. 88.
Парр М. Вафельное сердце. М.: Самокат, 2008. С. 48.
Рихтер Ю. Щучье лето. М.: КомпасГид, 2013. С. 34.
Тор А. В конце всегда есть свет. Встреча с издательством «Самокат» // Переплет. 2012. № 2. С. 52.