Ознакомительная версия.
К развитию постмодернизма были причастны некоторые известные евреи (особенно во Франции), но сам он мало повлиял на еврейскую мысль. Следует, однако, сказать о выдающемся философе, который обладал удивительным даром объединять религиозных и нерелигиозных авторов, придавать еврейской религиозной мысли нестандартный и творческий характер, а также подстегивать еврейскую этическую рефлексию: это Эммануэль Левинас (1906-1995). Он был хорошо известен во Франции, где часто выступал на встречах французско-еврейских интеллектуалов с очень необычными постмодернистскими прочтениями Талмуда, но в англоязычном мире обрел влияние лишь в конце жизни. Ученик Гуссерля и Хайдеггера, Левинас был мыслителем европейского масштаба. Он хорошо знал еврейскую традицию, и на его идеи сильно повлиял Холокост.
Еврейский феминизм также выводит богословие на новые рубежи. До сих пор большинство интересных дискуссий были ограничены довольно узкими кругами, но их значимость столь велика, что их следует сделать достоянием широкой аудитории. Хотя тендерные стереотипы были впервые оспорены женщинами, здесь есть ценные материалы к размышлению и для мужчин. К сожалению, мужчины пока вяло реагируют на открывшиеся богословские перспективы (если не считать некоторых гейских авторов, действующих на обочине феминизма), но не подлежит сомнению, что в будущем мужчины самых разных убеждений проявят такую же страстность и принципиальность в своих разработках, с какой женщины оспаривали устоявшиеся идеи.
Иудаизм переживает интересное время. Еврейская жизнь и еврейская мысль быстро меняются. То, что считалось незыблемым, начинает казаться сомнительным, а новые стереотипы еще не сформировались. Для изучающего, иудаизм представляет как бы «движущуюся мишень»: ответы не только на второстепенные, но и на самые базовые вопросы могут быть очень разными. В книге, которую читатель держит в руках, я попытался не упрощать картину и не делать вид, что ситуация ясная там, где она неясная. Впрочем, книга носит лишь вводный характер, и уместно вспомнить ответ древнего учителя Гиллеля человеку, который просил научить его сути иудаизма в одном предложении. Дав краткую и точную формулировку, Гиллель затем добавил совет: «Иди и учись!»
Авеле [евр., «скорбящий»].
Адонай [евр., дословно «господа мои»]. Имя Бога, которое обычно переводят как «Господь».
Адон Олам [евр. «Вечный Господь]. Гимн, который обычно поют в конце дополнительной службы.
Акеда [евр. «связывание»]. Библейский рассказ об испытании Авраама (Быт 22:1-19), читаемый в синагоге на Рош Га-Шана.
Алейну [евр. «Это долг наш»]. Молитва, читаемая под конец службы.
Алия [евр. «восхождение»]. 1. В сионистском словоупотреблении иммиграция в Израиль («он сделал алию»). 2. Честь быть вызванным к чтению Торы в синагоге («у меня сегодня была алия в шуле»).
Албмемар [от арабского «аль-минбар», «кафедра]. Другое название бимы.
Алб-хет [евр. «За грех»]. Молитва о прощении грехов, читаемая на Йом-Киппур.
Амида [евр. «Предстояние»]. Основная из установленных молитв, читаемая трижды в день стоя. Также называется «Шмонэ Эсрэ» и «Тефилла».
Арон га-кодеш [евр. «ковчег святилища»]. В синагоге хранилище для свитков Торы. По виду часто напоминает гардероб.
Афикоман [видимо, слово греческого происхождения; смысл неясен]. Кусок мацы, раздаваемый участникам седера и съедаемый в конце трапезы.
Ашкеназы [от библейского еврейского имени Ашкеназ; в средневековье Ашкеназ отождествили с Германией]. Евреи, жившие в Германии; впоследствии так стали называться их потомки (например, в Польше).
Бар Мицва [арам. «бар», «сын»; евр. «мицва», «заповедь»]. В строгом смысле так обозначается юноша, достигший совершеннолетия, а потому обязанный соблюдать все заповеди галахи. На практике это понятие применяют к обряду, связанному с достижением совершеннолетия, или даже к сопутствующей трапезе.
Бат Мицва [арам. «бат», «дочь»; евр. «мицва», «заповедь»]. Женский эквивалент Бар Мицва.
Бераха [евр.; множ. число «берахот»]. Благословение.
Бет Дин [евр. «Место суда», «Дом правосудия»]. Раввинский суд.
Бима [евр.; заимствование из греческого языка]. Возвышение в синагоге, на котором стоит стол для чтения Торы.
Биркат га-мазон [евр. «благословение пищи»]. Благословение, читаемое или воспеваемое после трапезы.
Бунд [идиш, «федерация»]. Еврейское социалистическое политическое движение, основанное в 1897 году в России.
Виддуй [евр.]. Исповедание грехов, которое произносят в Иом Киппур или на смертном одре.
Высокие святые дни. Рош Га-Шана и Иом Киппур.
Габбай [евр. «сборщик податей»]. Должностное лицо в синагоге, выполняющее функции смотрителя или казначея.
Гавдала [евр. «отделение»]. Церемония отделения субботы или праздника от рабочей недели.
Галаха [евр.]. Установления о соблюдении еврейских заповедей.
Галут [евр. «изгнание»]. Одно из наименований диаспоры. См. также гола.
Гаон [евр. «величие»; множ. число «геоним»]. Титул глав основных талмудических академий, располагавшихся в середине VI – середине XI веков на территории нынешнего Ирака. Этот период называют «периодом гаонов».
Га-Шем [евр. «это Имя»]. Субститут имени Божьего.
Таскала [евр. «Просвещение»]. Еврейское просветительское движение, особенно в Восточной Европе XIX века.
Гафтара [евр.]. Чтение из Пророков, которое в синагоге следует за чтением из Торы.
Гейхаль [евр. «святилище»]. Наименование арон га-кодеш у сефардов.
Гениза [евр. «хранилище»]. Хранилище для обветшавших священных книг, над которыми фактически совершался своего рода обряд захоронения. (Знаменитая Каирская гениза помещалась на чердаке синагоги, что весьма необычно.)
Гер [евр.]. Прозелит.
Гер [евр.]. Разводное письмо.
Гой [евр. «народ»; множ. число «гойим»]. Нееврей.
Гола [евр. «изгнание»]. Одно из наименований диаспоры. См. также галут.
Гомель [евр. «изобильный»]. Благословение, которое произносится в синагоге на спасшегося от опасности.
Дати [евр.; множ. число «датиим»]. В Израиле так называют традиционалистский и воинственно религиозный сектор еврейского населения. См. также хиллони.
Даян [евр. «судья»]. Раввин, который является членом Бет Дина.
Двекут [евр. «прилепление»]. Особое состояние самоотдачи в молитве.
Диаспора [греч. «рассеяние»]. Собирательное название еврейских общин за пределами Эрец Исраэль.
Дин [евр.]. Закон.
Дни Трепета. См. йамим нораим.
Земирот [евр.; множ. число от «земира»]. Застольные песни, оживляющие субботнюю трапезу.
Израильтянин. 1. Еврей. 2. Еврей третьего класса, после священников и левитов.
Йамим нораим [евр. «Дни трепета»]. Десять покаянных дней в начале года, от Рош Га-Шана до Иом-Киппура.
Йерида [евр. «схождение»]. В сионистском словоупотреблении эмиграция из Израиля. «Сходящий» именуется «йоред».
См. также алия.
Йецер [евр. «импульс»]. Человеческая склонность: она может быть ко злу («йецер га-pa») или к добру («йецер тов»).
Йиббум [евр.]. Левиратный брак.
Йигдаль [евр. «Велик (Бог Живой)»]. Гимн, основанный на «Тринадцати принципах» Маймонида. Воспевается после вечерней молитвы в канун суббот и праздников.
Йом Киппур [евр.]. День Искупления, торжественный осенний день поста.
Йорцайт, или йарцайт [идиш]. У ашкеназов так называется годовщина смерти.
Каббала [евр. «предание»]. Теософское движение, возникшее в средневековой Испании и Провансе.
Кавана [евр. «интенция»]. Интенция/концентрация, которая необходима при исполнении мицвы или во время молитвы.
Каддиш [арам. «освящение»]. Арамейская молитва, читаемая в завершение каждой части службы, а также скорбящими.
Кадош Барух Гу [евр. «Святой, благословен Он»]. Имя Бога.
Кашрут [евр. «дозволенность»]. Правила, определяющие, какая пища разрешена евреям в пищу.
Кегилла [евр.; множ. число «кегиллот»]. Еврейская община.
Кедуша [евр. «освящение»]. Часть синагогальной службы, которая содержит упоминание о славословии Бога ангелами, восклицающими: «Свят, свят, свят» (Ис 6:3).
Ознакомительная версия.