Ознакомительная версия.
Кавана [евр. «интенция»]. Интенция/концентрация, которая необходима при исполнении мицвы или во время молитвы.
Каддиш [арам. «освящение»]. Арамейская молитва, читаемая в завершение каждой части службы, а также скорбящими.
Кадош Барух Гу [евр. «Святой, благословен Он»]. Имя Бога.
Кашрут [евр. «дозволенность»]. Правила, определяющие, какая пища разрешена евреям в пищу.
Кегилла [евр.; множ. число «кегиллот»]. Еврейская община.
Кедуша [евр. «освящение»]. Часть синагогальной службы, которая содержит упоминание о славословии Бога ангелами, восклицающими: «Свят, свят, свят» (Ис 6:3).
Кетувим [евр. «писания»]. Третий раздел Еврейской Библии.
Кибуц [евр. «группа»; множ. число «киббуцим»]. Сельскохозяйственная коммуна, характерная для социалистического сионистского заселения Эрец Исраэль. Большинство кибуцев носят секулярный характер, но есть среди них и религиозные. Член кибуца называется «кибуцником».
Киддуш [евр. «освящение»]. Благословение, возвещающее святость субботы или праздника; также обряд чтения этого благословения над бокалом вина сразу после трапезы.
Киддуш га-шем [евр. «освящение Имени (Божьего)»]. Мученичество.
Киддушин [евр. «освящения»]. Помолвка; также название одного из талмудических трактатов, посвященных данной теме.
Кина [евр.; множ. число «кинот»]. Элегия, плач по поводу бедствий.
Кипа [евр. «покрытие»]. Еврейский головной убор. На идише также называется ярмолкой.
Киттель [идиш]. Белая рубаха, которую надевают некоторые ашкеназы в высокие святые дни и по некоторым другим случаям. Она же составляет часть одежды, в которой человека похоронят после смерти.
Клипом [евр. «скорлупы»]. В Каббале так называются силы зла.
Клойц [идиш]. Талмудическая школа. У хасидов так может называться синагога.
Коген [евр.]. Наследственный священник.
Коль Нидрей [арам. «Все обеты»]. Служба в канун Иом Киппура. Названа по своей вступительной молитве.
Консервативный иудаизм. Одно из направлений современного иудаизма, особенно популярное в США. Характеризуется сопротивляемостью переменам, но не носит фундаменталистский характер.
Кошерный [евр.]. Ритуально пригодный (например, для употребления в пищу).
Лаг Ба-Омер [евр.]. Тридцать третий день омера; радостный день, происхождение которого совершенно неясно.
Левайя [евр. «проводы»]. Похороны.
Левиратный брак [лат. levir, «деверь»]. Заповеданный Библией брак между бездетной вдовой и братом ее покойного мужа.
Леви [евр.; множ. число «левиим»]. Левит, представитель наследственного класса, который по рангу ниже священников («коганим»), но выше израильтян.
Леум [евр.]. Нация. Слово «леуми» означает «национальный».
Леха Доди [евр. «Приди, возлюбленный мой»]. Каббалистический гимн, приветствующий субботу как невесту.
Либеральный иудаизм. Одно из направлений современного иудаизма. В Европе носит относительно консервативный характер, а на Британских островах (где также именуется «прогрессивным иудаизмом») представляет собой самое радикальное из направлений иудаизма. Когда слово «либеральный» пишется со строчной буквы, оно часто используется взаимозаменяемо с понятием «реформистский (иудаизм)».
Лулав [евр.]. Пальмовый побег; один из четырех видов растений, используемых в обрядах праздника Суккот. Лулавом также называют все четыре растения вместе.
Лурианская Каббала. Каббалистическая система, изобретенная Исааком Лурией («Лев»; 1534-1572), на которую наложило сильный отпечаток изгнание из Испании. Она придала Каббале коллективный, искупительный смысл.
Маген Давид [евр. «щит Давида»]. Шестиконечная звезда, образуемая из двух наложенных друг на друга равносторонних треугольников. С XVI века использовалась в качестве одного из символов еврейства.
Мамзер [евр.]. Человек, рожденный от прелюбодейной связи или инцеста.
Марор [евр.]. Горькие травы, используемые в ходе пасхального седера.
Масора [евр. «традиция»]. Аппарат, сопровождающий еврейский текст Библии и показывающий разночтения и другие особенности. В более широком смысле Масора включает также знаки произношения и кантиляции.
Масорти [евр. «традиционный»]. Обозначение консервативного иудаизма, особенно в Израиле и Великобритании.
Махзор [евр. «цикл»]. Ашкеназское название молитвенника на праздники. См. также сиддур.
Маца [евр.; множ. число «мацот»]. Опресноки.
Мегилла [евр. «свиток»]. Этим словом называют в особенности свиток с Книгой Есфирь, читаемый на праздник Пурим. Также название талмудического трактата, рассматривающего это чтение.
Мезуза [евр. «дверной косяк»]. Свиток пергамента с двумя отрывками из «Шема», который вкладывают в футляр и прикрепляют к дверным косякам в еврейских домах.
Мехица [евр. «перегородка»]. Перегородка между мужской и женской частями молельного зала в традиционалистских и ортодоксальных синагогах.
Мехутаним [евр.; ед. число «мехутан»]. Люди, связанные через брак.
Менора [евр.]. Семиствольный светильник, подражающий описанному в Библии золотому светильнику. Одно время менора была распространенным символом еврейства.
Микве, или миква [евр. «микве», «скопление»]. Резервуар для ритуального омовения.
Милла [евр.]. Обрезание.
Минхаг [евр.]. Обычай.
Миньян [евр. «счет»]. Кворум из десяти евреев-мужчин, необходимый для начала общественного богослужения или чтения Торы.
Митнагдим [от евр. «митнагед», «противник»]. Противники хасидизма.
Мицва [евр. «заповедь»; множ. число «мицвот»]. Закон или долг, понимаемый как религиозная заповедь. В более широком смысле обозначает всякий добродетельный поступок.
Мишшберах [евр. «ми ше-берах», «Тот, кто благословил»]. Синагогальное благословение вызванным к чтению Торы и членам их семей.
Могелm [евр.]. Специалист, совершающий обрезание.
Мусар [евр. «этика»]. Движение этического обновления, возникшее в Литве в XIX веке.
Мусаф [евр. «дополнение»]. Дополнительная служба по субботам и праздникам.
Неила [евр. «закрытие (врат)»]. Последнее из пяти богослужений Иом Киппура. Совершается при заходе солнца.
Неолог. Одна из форм еврейского модернизма. Ограничена Венгрией.
Hep тамид [евр. «вечный светильник»]. Светильник, постоянно горящий в синагогах над арон га-кодешем.
Ниггун [евр. «напев»]. Песня без слов у хасидов.
Нидда [евр.]. Женщина, находящаяся в состоянии менструальной нечистоты. Так называется и талмудический трактат, в котором рассматривается эта тема.
Никкур [евр.]. Удаление запрещенных жиров и сухожилий с мяса. Эту высокоточную операцию проводит специалист («менаккер»).
Нисуин [евр.]. Свадьба.
Олам га-ба [евр. «будущий век»]. Будущий век, противопоставляемый «нынешнему веку» («олам га-зэ»).
Оле [евр. «восходящий»]. Иммигрант в Израиль. См. также алия.
Омер [евр. «сноп»]. Период в семь недель между Песахом и Шавуот.
Онег шаббат [евр. «субботнее наслаждение»; фраза основана на Ис 58:13-14]. Принцип украшения субботы эстетическими украшениями и физическими удовольствиями. Этим термином обозначают также собрание в пятницу вечером для культурных и религиозных целей.
Онен [евр.]. Скорбящий в период перед похоронами.
Ортодоксальный иудаизм. Самое консервативное из направлений еврейского модернизма. Этим термином часто некорректно обозначают традиционалистский иудаизм, из-за чего приходится изобретать такие выражения, как «неоортодоксия» и «современная ортодоксия» (как указание на модернистскую версию).
Параша [евр. «раздел»]. 1. Еженедельное чтение из Торы у сефардов. 2. Подраздел еженедельного чтения у ашкеназов. См. также сидра.
Парохет [евр. «завеса»]. Завеса перед арон га-кодешем в ашкеназских синагогах.
Париуф [евр.; от греческого prosуpon, «лицо»]. Конфигурация Сефирот в Каббале.
Песах [евр.]. Пасха, весенний праздник в память об исходе из Египта. В Библии словом «песах» называется также барашек, которого в древности приносили в жертву накануне праздника. См. также седер.
Пидйон га-бен [евр.]. Искупление первенца.
Ознакомительная версия.