My-library.info
Все категории

Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - Александр Р. Гэллоуэй

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - Александр Р. Гэллоуэй. Жанр: Науки: разное год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации
Дата добавления:
13 май 2024
Количество просмотров:
15
Читать онлайн
Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - Александр Р. Гэллоуэй

Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - Александр Р. Гэллоуэй краткое содержание

Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - Александр Р. Гэллоуэй - описание и краткое содержание, автор Александр Р. Гэллоуэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Всегда на связи — таков императив современных медиа. Но что происходит, когда медиа перестают работать должным образом? Когда сообщения выходят за строгие рамки «от отправителя к получателю», выходят за рамки мира коммуникации как такового; сообщения, которые провозглашают: «Больше никаких сообщений»?
В этой книге АЛЕКСАНДР Р. ГЭЛЛОУЭЙ, ЮДЖИН ТАКЕР и МАККЕНЗИ УОРК переворачивают наши привычные представления о медиа и медиации. Авторы исследуют невозможность коммуникации, неотъемлемую от самой ее сути — невозможность, которую они называют «экскоммуникацией».

Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации читать онлайн бесплатно

Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации - читать книгу онлайн бесплатно, автор Александр Р. Гэллоуэй
находится сам пользователь.

АЛЕКСАНДРА

Да, «условия возможности».

АНТОН

Русские «среда» и «средство» делят один корень, но значения у них противоположные. И эта великолепная, поразительная двойственность английского medium абсолютно отсутствует в русских терминах «средство коммуникации» и «СМИ».

АЛЕКСАНДРА

Если резюмировать, то переводить было сложно (смеется). Это тернистый и насыщенный текст, постоянно отсылающий нас и к уже известным работам в теории медиа, и к современным исследованиям (причем не переведены, как правило, ни те, ни другие). Без проверенного русскоязычного базиса, без знакомых опорных точек здесь сложно, и тем более сложно проделывать такой кульбит, переворачивать теорию с ног на голову.

Мне приходилось постоянно спрашивать себя, а то ли я вообще делаю: «это я так странно перевела или это действительно так написано?». Авторы ужимают свои тексты как могут, оставляя пространство друг другу, поэтому каждый из трех разговоров идет торопливо и интенсивно. Авторы предполагают, что их читатель уже достаточно начитан и погружен в тему, ведут с ним беседу на равных. Но я себя на равных не чувствовала — ни как читательница, ни как переводчица — и на каждом шагу терпеливо проделывала постоянную дополнительную работу: читала, искала, сверялась. Мне кажется, подобных текстов у нас на русском всё еще мало, и оттого работать над Экскоммуникацией было трепетно и непривычно.

АНТОН

Почему же тогда мы решили оставить так мало своих примечаний? Вы проделали за кадром большую работу — почему бы не превратить ее в примечания и не облегчить читателям жизнь?

АЛЕКСАНДРА

Конечно же, нам просто не хотелось лишать читателей этого удовольствия! Читателю предстоит совершить свою работу, постоянно спотыкаясь в тексте обо что-то и вглядываясь внимательнее. Я доверяю начитанности и любопытству наших читателей; свои примечания я оставляла только в тех случаях, где было действительно важно обратить внимание на что-то, не пройти мимо. Как, например, при упоминании работ КЕННЕТА ГОЛДСМИТА. Он не переведен на русский, при этом его тексты — это практически арт-объекты, и хотелось обратить внимание читателей на них, дать понять, почему авторы обращаются к этому примеру, когда говорят про «некреативное» письмо.

А некоторые поиски были довольно долгими и сложными — в таких случаях я позволяла себе оставить подсказку, с которой можно начать распутывать этот клубок. Это, например, история последнего подзаголовка в книге: Безликие вероники. Здесь примечанием также хотелось подчеркнуть, что такое написание — не опечатка, а намеренное решение. В целом у нас с вами было довольно много пунктов сомнений, которые можно было бы расписать — но наши сомнения могут не быть сомнениями читателей. В общем, мы постарались оставить как можно больше свободы для читательского маневра. Не знаю, как эту книгу сверстают, но мне бы хотелось, чтобы читателям оставили больше пространства на полях для заметок, а тексту дали больше воздуха.

Полагаю, что поля для заметок в том числе пригодятся тем, для кого книга станет первым погружением в теорию медиа. А что вы посоветуете прочесть тем, кто захочет это погружение продолжить?

АНТОН

Я подумал про УОЛТЕРА ОНГА, про его известную работу Orality and Literacy. ОНГ — католический священник, иезуит, который рассуждал о культурах устности и письменности. Эта работа — одна из основополагающих для торонтской и нью-йоркской школ теории медиа.

Еще думаю про МИХАИЛА БАХТИНА и его концепцию карнавала. Она не пересекается напрямую с идеей еретической коммуникации УОРКА или с фуриями у ГЭЛЛОУЭЯ, но тем не менее находится где-то рядом. Карнавал как противоположность обыденности, как некая страстная иррациональная коммуникация, опять же, в определенном смысле, антикоммуникация. В рамках карнавала не происходит традиционной передачи сообщения. Карнавал — это автокоммуникация. Люди, оказавшись внутри карнавала, сразу всё знают, объяснять никому ничего не нужно. Здесь есть и фуриозность, и иридизация, и герметичность, и, конечно, санкционированная ересь. Карнавал предваряет пост, это последний день перед долгой аскезой. Это финальное слово, после которого начинается молчание. Буйство коммуникации, после которого наступает тишина.

Также стоит почитать работы ЮРИЯ ЛОТМАНА о диалоге. А у ГРЕГОРИ БЕЙТСОНА как минимум стоит ознакомиться с концепцией двойного послания (double bind) — это самоотрицающее высказывание, экскоммуникация в чистом виде. Но никого из этих авторов в качестве теоретиков в привычных, конвенциональных медиаисследованиях нет. И МАКЛЮЭН, и ОНГ, и БЕЙТСОН слишком сложно операционализируются, их очень хлопотно укладывать в сценарий исследовательского проекта. Поэтому они остаются такими философами-культурологами, фактически отсутствуют в том, что сегодня называется медиаисследованиями, хотя занимались они именно этим — изучали медиа и коммуникацию.

И это, конечно, огромная проблема для сегодняшних медиаисследований, одна из причин, почему они в основном топчутся на одних и тех же моделях, вокруг одного и того же. Считают аудиторию и лайки, замеряют глубину просмотра и ширину охвата. Продолжают рассуждать о «новых медиа». И потому они столь скучны.

АЛЕКСАНДРА

Это правда. А эта книга как минимум показала, что говорить о медиа можно (и нужно) по-другому.

Выходные данные

Александр Р. Гэллоуэй, Юджин Такер, Маккензи Уорк

ЭКСКОММУНИКАЦИЯ

Три эссе о медиа и медиации

Издатели: Александр Иванов, Михаил Котомин

Выпуск: Алексей Шестаков

Корректура: Людмила Самойлова

Все новости издательства Ad Marginem на сайте:

www.admarginem.ru

По вопросам оптовой закупки книг издательства Ad Marginem обращайтесь по телефону: +7 499 763-32-27

или пишите:

sales@admarginem.ru

OOO «Ад Маргинем Пресс»

Резидент ЦТИ ФАБРИКА,

Переведеновский пер., д. 18, Москва, 105082

тел.: +7 499 763-35-95

info@admarginem.ru

Примечания редакции

1

Здесь и далее квадратными скобками обозначены примечания авторов, а фигурными — примечания переводчика и редактора.

2

Речь идет о цитате Гегеля из Философии права: «Когда философия начинает рисовать своей серой краской по серому, тогда некая форма жизни стала старой, но серым по серому ее омолодить нельзя, можно только понять; сова Минервы начинает свой полет лишь с наступлением сумерек». См.: Гегель Г. В. Ф. Философия права. М.: Мысль, 1990. С. 56. — Примеч. пер.

3

Например, поэма День (Day, 2003), представляет собой перепечатку номера The New York Times от 1 сентября 2000 года, а поэма Разговор с самим собой (Soliloquy, 1997) — это результат недельного эксперимента, в рамках которого Голдсмит записывал все произнесенные им слова; поэма издана в семи актах, по одному на каждый день недели. — Примеч. пер.

4

В оригинале — Bias, англ.:

1. Склонность, предпочтение, настрой;

2. Предубеждение, предвзятость;

3. Сдвиг, искажение, перекос. Bias


Александр Р. Гэллоуэй читать все книги автора по порядку

Александр Р. Гэллоуэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации отзывы

Отзывы читателей о книге Экскоммуникация. Три эссе о медиа и медиации, автор: Александр Р. Гэллоуэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.