Ї Они сказали, что это все равно страшно, но они подумают. Я не знаю, почему им страшно, но они сказали, что тот, кого мы ищем может их убить совсем-совсем. Какой-то страшный человек. Мне их жалко. Один из них приходил и все время слушал. А теперь он говорит, что поможет мне. А я сказал, что он будет живой и сможет ходить и все видеть по-настоящему...
Ї Борай, у тебя не болит голова? Ты хорошо себя чувствуешь? Ї срывающимся голосом спросил жрец.
Ї Нет, у Борая ничего не болит, Ї безмятежно отозвался никчемыш. Ї Борай привык, и кровь уже не течет. Борай хорошо все придумал. Много людей умирает, и их тела никому не нужны. Когда Борай был маленьким, одна девочка умерла в доме рядом, она сидела возле своего тела, и она была грустная, а потом...ее забрали в хорошее место, а тело осталось и испортилось бы, как рыба на берегу, если бы люди не сожгли его. А если бы нашлась другая мертвая девочка, которая заблудилась или побоялась уходить, она могла бы пожить в том теле, и всем было бы хорошо...
Жрец вгляделся в лицо никчемыша. Мальчик, похоже, умирать не собирался и выглядел гораздо лучше самого учителя, Ї оживленным и отдохнувшим.
Ї Борай! Что ты несешь, недоумок?
Ї Борай говорил с одним мертвым, который согласился найти для нас человека для Да... беловолосого господина.
Тормант молчал. На его поросших щетиной щеках перекатывались желваки. Вечерний ветер охладил плечи под взмокшей от пота рубашкой. Манжеты загрязнились, и, похоже, он мазнул рукавом по рыжей глине, когда помогал никчемышу влезать на обрыв. Руки тряслись.
Ї Признайся, что врешь, и я не накажу тебя, Ї вымолвил, наконец, Тормант.
Ї Борай не врет, Ї тихо сказал мальчик.
Ї Ты можешь говорить с мертвыми?
Ї Они сами говорят со мной. Мама учила меня, что не отвечать, когда с тобой разговаривают, -невежливо.
Ї И как давно?
Ї Давно, Ї никчемыш замешкался, соображая. Ї Был маленький. Было скучно. Борай играл с пятнышками. Потом я был уже взрослым, но скучно было все равно. Они сказали мне, что найдут мне Учителя. Чтобы я путешествовал и помогал им. И тогда приехали вы.
Ї Что они тебе говорят?
Ї Некоторые все время меня просят. И жалуются. Это скучно. Я их прогоняю. Другие злые. Они ищут людей и просят меня указать на них, чтобы сосать их, как та пиявка, что меня укусила в озере. Я тоже их прогоняю. Они приходят снова. Но другие очень добрые. Их жалко. Если дать им тела, они будут живыми хорошими людьми. Я все время говорю им, что еще не знаю, как это сделать, но они повсюду следуют за мной.
Ї Ты помнишь что-нибудь из транса...из того...когда я укладываю тебя спать?
Ї Нет. Не помню. Борай потом ничего не помнит. Бораю не нравится. Зачем говорить с маленькими мертвыми во сне, если можно спросить их так? Если бы они не нашептали мне, что мы ищем кого-то для беловолосой Дамы, Ї никчемыш запнулся, Ї для беловолосого господина, я никогда бы не узнал этого. Вы, Учитель, могли бы спрашивать меня просто так. А я бы вам все рассказал.
Ї Докажи мне, что ты говоришь с ними. Что они шепчут тебе сейчас?
Борай растерянно почесал в затылке:
Ї Они всегда шепчут всякую скучную ерунду. Но если вы спросите...
Ї Пусть скажут, откуда у меня этот шрам.
Борай прикусил губу, посидел, словно к чему-то прислушиваясь:
Ї Они говорят, что знали человека...маленькую тень, ту, которая оставила вам его. Они говорят, что он не остался среди них, а ушел дальше, принял свою судьбу.
Ї Тень? Да, он был тенью, наемным убийцей. Маленьким уродцем из катканского клана. Каткане считают, что убийство не грех. Странно, что он не стал пленсом.
Тормант нахмурился, долго молчал, сжимая и разжимая пальцы, потом попытался объяснить, с трудом подбирая слова:
Ї Если бы ты сказал мне раньше...Впрочем, я должен был понять...Какой же я дурак! Слепец! Все так очевидно. Судьба дала мне все оружие, а я все ловлю блох и шарю по карманам в поисках медяков. Я потерял столько времени. Я сошел со своего пути, сошел, Ї жрец смотрел на заходящее солнце, на его глазах выступили слезы, он перевел взгляд на никчемыша. Ї Послушай меня сейчас. Понимаешь, они говорят со мной твоим ртом, ты ищешь - я спрашиваю. Мне так...удобнее. Я как бы говорю с ними через тебя. Давай не будем ничего менять...пока...если уже ты привык. Только найди того, кто согласится, а я с ним поговорю. Я ведь хорошо знаю, что спрашивать, а ты...ты можешь что-нибудь перепутать...
Ї Ну хорошо, Ї согласился мальчик. Он улегся на коврике и блаженно вытянул ноги. Ї Учитель очень умный. Учитель ничего не перепутает, а Борай и впрямь может перепутать. Мне не трудно. Я позову того маленького мертвого, что не боится найти человека. А кто он, тот человек, которого мы все время ищем?
Ї Это тебя не...Это нас не должно тревожить. Тот человек нужен господину Агталию.
Ї Этот господин очень плохой. Второй плохой господин, чтобы мучить Борая. Борай поскорее найдет для него нужного человека, и мы уйдем отсюда, да, Учитель? Очень плохо, когда не хочется кушать и трудно спать, правда?
Ї Правда, Борай, Ї Тормант присел на колени рядом с никчемышем. - Если все получится, мы сразу же уйдем отсюда.
Ї Борай только не поймет, как господин, который выглядит как женщина, и внутри тоже Ї женщина, может быть мужчиной, Ї проворчал мальчик, уже закрывая глаза. Ї Врет, наверное.
Ї Ты мне покажешь потом, как говорить с мертвыми? Ї тихо спросил жрец.
Ї Конечно, Ї отрешенным голосом ответил Борай. Ї Это легко. С ними весело. Тебе понравится.
****
Мейри
ЇБоги, боги! Мейри! Где ты была весь день! Столько всего случилось! Ї Тай схватила сагиню за руку и потащила в комнату.
Ї Что случилось? Где Доф и Алота?
Ї Ушли прогуляться. Только что приходила Дейдра!
Ї Дейдра? Она знает, где ты живешь?
Ї Да. Конечно же, я ей сказала, где живу, словно знала, что она когда-нибудь придет.
Ї Скверно. Ты плакала?
Ї О Мейри, Ї Тайила присела на кушетку. Ї Ужасные вести из Тай-Брела. Господин Таймиир умер. В ночь Тан-Дана. Толкователи подтвердили ненасильственную смерть. Сердце просто остановилось. Юный Тарк пропал, уехал из замка после смерти отца.
Ї Печально. Большая утрата для тебя, Тай, Ї Мейри с сочувствием обняла подругу.
Ї Да, Ї лицо Тайилы скривилось от сдерживаемых слез. Ї Я до сегодняшнего дня надеялась, что все успокоится и я смогу вернуться в Тай-Брел. Там я была счастлива. Таймиир уважал нас, заботился. Он был для всех примером...защитником для своих людей, добрым владетелем...Мне так жаль...О боги! Я все о себе! Бедная Патришиэ, бедная Делана, бедный Тарк. Почему Тарк уехал? Дейдра сказала, что его не было даже на погребении праха отца.
Ї Откуда Дейдра знает об этом?
Ї Господин Гераш. Он получил письмо и все ей рассказал. Но это еще не все. Госпожа Катрифа...Ящерица...она мертва. Убита прямо в документарии. Заколота. Дейдра нашла ее тело.
Ї Вот как? Ї Мейри отошла к окну, выглянула на улицу. Ї Когда?
Ї Вчера. А сегодня утром дознаватели и гарды схватили в Озорном почти полсотни человек, оружейников, плавильщиков.
Ї Да, я слышала, в городе говорили об облаве. Значит, бесовики все же зашевелились. Дейдра?
Ї Увидела мертвую Катрифу и убежала. Господин Гераш забирает ее сегодня вечером из Патчала. Он знает...знает обо всем. И всегда знал. Дейдра подозревает, что это он стоит за всем...за всем заговором. Дейдра солгала: не было никакого подслушанного разговора, это с Герашем королева говорила о наследнице престола. С его слов...Он подозвал Дейдру в день смерти королевы и рассказал ей о беседе, наказав оставаться в замке и ждать весточки. Гераш утверждал, что Магрета сообщила ему о том, что младшая воспитанница Ї ее законная внучка, и попросила присматривать за ней. Господин Гераш выслал Дейдре деньги и договорился с Катрифой в Озорном, чтобы та приютила девушку на время, потом снял для них с Жардом дом. Дейдра согласилась только на святой брак, но сейчас он требует от нее полного скрепления союза. Они уезжают на Север. Господин Гераш полон намерения усадить ее и своего сына на трон Хранителей. За ним стоит много людей.
Мейри молчала, обдумывая услышанное:
Ї А как же история ее появления при дворе? Она все еще не верит тебе?
Тай покачала головой:
Ї Она помнит свое детство до дворца, помнит, что переезжала с места на место с какими-то людьми и танцевала. Она уверена, что Магрета это специально подстроила.
Мейри фыркнула:
Ї Глупая девушка. Разве можно подстроить голод, холод и унижение для собственной внучки?
Ї Я не смогла ее переубедить.
Ї Что ж, по крайней мере, она пришла предупредить тебя.
Ї И не только, Ї Тай взяла со стола лист бумаги, протянула подруге. Ї Прочитай.
Мейри внимательно изучила письмо с неизвестным гербом в уголке, написанное аккуратным твердым почерком. Внизу листа наискось более светлыми чернилами было приписано несколько строк. Некая госпожа Дезара, вошедшая в род Нейфеер, обращалась с личной просьбой к госпоже Катрифе из рода Палеен. Госпожа Дезара в шутливом, дружественном тоне умоляла Катрифу подыскать ей в столице скромную, в меру образованную компаньонку, чтицу и секретаря в одном лице. Девушке надлежало жить в поместье Баржах, развлекать владетельницу чтением и заниматься ее перепиской. Госпожа Катрифа дописала внизу: "Тайила Нами, по рекомендации госпожи Дейдры, вошедшей в род Олез".