My-library.info
Все категории

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир. Жанр: Кино / Культурология год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф
Дата добавления:
22 сентябрь 2022
Количество просмотров:
69
Читать онлайн
От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир краткое содержание

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир - описание и краткое содержание, автор Сюзан Нейпир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В 2003 году картина «Унесенные призраками» Хаяо Миядзаки получила премию «Оскар». Это событие стало поворотной точкой для мира киноискусства: именитая награда подтвердила, что аниме – гораздо больше, чем просто детские мультфильмы. За красочными картинками и несложными (на первый взгляд) сюжетами зачастую спрятаны серьезные темы и даже глобальные вопросы человечества. От феминизма до защиты окружающей среды, от национальной идентификации до познания самого себя как личности – аниме затрагивает самые разные проблемы нашей реальности, проецируя их на реальность вымышленную.
В книге «От “Акиры” до “Ходячего замка”» Сюзан Нейпир, автор нашумевшего издания «Волшебные миры Хаяо Миядзаки», отвечает на множество вопросов, которые касаются создания и истории современной японской анимации. Вам выпала потрясающая возможность узнать, как жанр аниме перевернул мировой кинематограф, установив в нём свои законы и покорив сердца миллионов зрителей.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф читать онлайн бесплатно

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзан Нейпир
она стоит на карнизе. Ее стройная, почти обнаженная фигура выглядит одновременно сексуальной (хотя и относительно андрогинной по сравнению с гиперсексуальными женскими телами, типичными для аниме) и беззащитной. Она прыгает вниз, в темную пустоту, и ее затяжное замедленное падение резко прерывается натяжением прочного кабеля. Она оказывается ровно напротив окна, где проходит тайная встреча.

Действие переходит внутрь здания, и мы видим разгневанных политиков, которые спорят об ликвидации сбоя, обнаруженного у оперативника с искусственным интеллектом из вражеской страны. Обстановка накаляется до предела, и представитель неприятельского государства в запальчивости объявляет: «Наше государство – оплот миролюбия» [151]. Неожиданно женский голос за окном спрашивает: «Правда, что ли?» В ту же секунду раздается выстрел, и чиновник погибает.

В этой сцене объединяются несколько противоречивых элементов ума и тела Кусанаги. Хотя она выглядит «по-человечески», она на самом деле не человек. Этот факт подчеркивается ее саркастическим замечанием по поводу менструации, когда она беседует по радиоимпланту, вставленному ей в голову. Она выглядит одновременно могущественной и беззащитной. Зритель впечатлен ее физической силой, бесстрашием (она умеет прыгать с высоких зданий) и жесткостью (ее циничное замечание после заверений о миролюбии). В то же время ее тело кажется уязвимым. Зритель сперва не знает о том, что на его глазах разворачивается тщательно спланированное заказное убийство, поэтому его первая реакция нападения Кусанаги – беспокойство. Обнаженная, она отдается потоку ветра и падает, и только тонкий кабель позволяет ей висеть в воздухе, как марионетке. Более того, ее тело в одно и то же время воплощает в себе присутствие и отсутствие: сперва это обозначается ее бестелесным голосом за окном, а затем в сцене после успешного убийства, когда она становится невидимой благодаря термооптическому камуфляжу. Зритель наблюдает, как растворяются контуры ее тела и через них виден сияющий, современный огромный город, на который она падает.

Первое падение Кусанаги метонимически связано с последующей сценой рождения, о которой мы уже говорили выше.

Хотя технологическо-органический образ здесь перекликается с привычными сюжетными ходами научной фантастики о создании монстров, сама сцена получилась лирической, спокойной и ритмичной. В отличие от «сцены рождения» Синдзи, здесь мы не чувствуем ужаса или страха, потому что на лице Кусанаги нет никаких эмоций. В эпизоде преобладает мистическое настроение, усиленное потусторонней музыкой и медленным темпом.

В некотором смысле «сцена рождения» не так уж сильно отличается от «Евангелиона», потому что оба протагониста «родились» по воле внешних могущественных сил. В случае с Синдзи эти силы сосредотачивает в себе фигура зловещего отца, предоставляя ему физический объект для противодействия. Но мир Кусанаги лишен отцовской фигуры. Она является продуктом вездесущих «сетей транснациональных корпораций», о которых мы узнаем из вступительной части фильма, и находится в зависимости от них как работник и как личность. С этой позиции тонкий кабель, который не дает ей упасть, можно рассматривать как пуповину и связь с корпоративной (или хотя бы правительственной) формой марионеточного театра: властные структуры буквально привязали ее к должности ассасина.

Хотя Кусанаги не выказывает особого интереса к своему происхождению или родителям, любопытно, что следующее падение происходит после сцены, где они с Бато наблюдают за несчастной жертвой Кукловода.

Мужчине сообщают, что все его воспоминания о семье ненастоящие и на самом деле он живет один в маленькой квартире. Главная героиня не показывает, что глубоко тронута зрелищем психической деконструкции жертвы, но в следующем эпизоде она смертельно рискует, глубоко ныряя в непрозрачные воды городской гавани. Когда она показывается на поверхности, Бато сперва отчитывает ее за безрассудство, а затем спрашивает, что она видит глубоко под водой. В ответ она скорее выдает ему серию эмоций, чем фактов: «Страх, тревогу… даже надежду» [152]. Здесь мы замечаем попытку Кусанаги добраться до своей глубинной сути, к которой она может получить доступ через технологические средства, а именно экипировки для дайвинга, погруженные в органическую утробу моря. Совершенно неожиданно в фильме появляется еще один элемент, которые еще выразительнее подчеркивает концепцию поиска собственной личности. Все еще сидя в лодке, Кусанаги неожиданно произносит цитату из Первого послания к коринфянам: «Хотя сейчас я вижу сквозь темное стекло, вскоре я предстану с тобой лицом к лицу» [153].

Хотя позже по ходу сюжета выясняется, что эти слова через Кусанаги произносил Кукловод, совершенно очевидно, что в «Призраке в доспехах» сама Кусанаги также смотрит сквозь тусклое стекло в поисках более полного образа самой себя, который выходит за пределы ее одинокой индивидуальности. Судя по всему, она находит его во время последнего «падения» – на этот раз метафорического, когда она «ныряет» в Кукловода, который временно заперт в другом прекрасном женском киборг-теле. Сцена погружения очень впечатляет. К этому моменту тело Кусанаги и временное вместилище Кукловода разодраны на куски пулеметной очередью, и от них остались только безрукие туловища. Они лежат друг подле друга в огромном гулком зале, предположительно в лондонском Хрустальном дворце XIX века [154], и очень сильно напоминают безрукие манекены, которых Кусанаги видела в витрине торгового центра. Когда Кусанаги «ныряет» в Кукловода, он начинает говорить через ее тело мужским голосом и предлагает ей слиться с ним в мире, который находится по ту сторону их телесных оболочек. Вспоминая слова Платона, он призывает Кусанаги выйти из пещеры на свет.

Эта сцена разнообразно и пугающе проблематизирует концепцию тела и личности. Два безруких женских туловища сперва выглядят совершенно беспомощными – два фрагмента женственности посреди огромного пустого помещения, – тем не менее зритель знает, что это киборги, а не «настоящие» человеческие существа. Значит, это просто две неисправные машины в постмодернистском пространстве, которые нужно отправить на металлолом? [155]

В действительности фильм стойко противостоит чествованию постмодернистской фрагментации. Исходя из размышлений Кусанаги мы знаем, что она как минимум ощущает «призрака» внутри механизированного тела, а значит, она может жить за пределами фрагментированного корпуса. Однако тот факт, что после погружения Кукловод начинает пользоваться ее голосовыми связками, сбивает с толку и одновременно воплощает преодоление нерушимых границ. После погружения Осии переносит зрителя на место Кукловода, и мы видим его глазами купол зала, раскинувшийся над их телами. Кадр с этой перспективы дает двоякое самоопределение: Зритель ассоциирует себя с Кусанаги, которая «ассоциируется» с глазами Кукловода. Затем, когда Кусанаги начинает говорить голосом Кукловода, происходит очередная дислокация, потому что границы тела Кусанаги нарушены. После погружения она смогла оставить свое тело и перейти к более полноценному и развернутому существованию.

Фильм заканчивается выразительной и удивительной трансгрессией. Прямо перед тем, как военные ворвались в здание с целью уничтожить остатки тела Кусанаги, Бато спас ее и нашел для нее новое тело, какое первое попалось под руку. Это было тело маленькой девочки [156]. Пожалуй, зрителю этот образ кажется самым запутанным. Голова Кусанаги осталась прежней, но тело больше не похоже на закаленного суперагента-женщину в облегающей одежде. Теперь на ней надето форменное школьное платье, она сидит в большом кресле и напоминает брошенную марионетку. Она даже сперва говорит слегка детским голосом, что подчеркивает утрату ее могущества


Сюзан Нейпир читать все книги автора по порядку

Сюзан Нейпир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф отзывы

Отзывы читателей о книге От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф, автор: Сюзан Нейпир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.