My-library.info
Все категории

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир. Жанр: Кино / Культурология год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф
Дата добавления:
22 сентябрь 2022
Количество просмотров:
69
Читать онлайн
От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир краткое содержание

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - Сюзан Нейпир - описание и краткое содержание, автор Сюзан Нейпир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В 2003 году картина «Унесенные призраками» Хаяо Миядзаки получила премию «Оскар». Это событие стало поворотной точкой для мира киноискусства: именитая награда подтвердила, что аниме – гораздо больше, чем просто детские мультфильмы. За красочными картинками и несложными (на первый взгляд) сюжетами зачастую спрятаны серьезные темы и даже глобальные вопросы человечества. От феминизма до защиты окружающей среды, от национальной идентификации до познания самого себя как личности – аниме затрагивает самые разные проблемы нашей реальности, проецируя их на реальность вымышленную.
В книге «От “Акиры” до “Ходячего замка”» Сюзан Нейпир, автор нашумевшего издания «Волшебные миры Хаяо Миядзаки», отвечает на множество вопросов, которые касаются создания и истории современной японской анимации. Вам выпала потрясающая возможность узнать, как жанр аниме перевернул мировой кинематограф, установив в нём свои законы и покорив сердца миллионов зрителей.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф читать онлайн бесплатно

От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзан Нейпир
и самоидентификации.

Хотя в оригинальной манге Бато подыскивает для нее мужское тело, фильм настаивает на продолжении использования женских образов, что является безусловно важным дополнением. Кусанаги ни разу не показывают в половых сценах, и при этом ее неуверенность в собственной личности, зависимость от внешних сил и сцена, где она превращается во фрагментированное туловище, предположительно читаются через призму феминизма. В конце концов сила и ловкость Кусанаги исчезают, что подчеркивают многочисленные сцены, где мы видим ее зависимой и уязвимой. Более того, предположительно бесполый Кукловод говорит мужским голосом и, в сущности, предлагает Кусанаги сыграть подобие «свадьбы», указывая на зависимый статус Кусанаги как женщины.

Но, с другой стороны, можно оспорить намерение Осии создать из Кусанаги икону феминизма. Посредством ее уязвимого женского тела и «женственного» лирического мотива фильма он подчеркивает уязвимость всех человеческих существ перед лицом деспотичных правящих структур и непостижимых внешних сил. Фильм предлагает поразительное решение проблемы уязвимости. В конце становится ясно, что Кусанаги слилась с Кукловодом. Одергивая себя и возвращаясь к своему обычному голосу, она покидает квартиру Бато и смотрит на раскинувшийся внизу город – некое повторение начальной сцены фильма. На этот раз она никуда не падает, а просто стоит и задает себе вопрос: «Куда я направлюсь отсюда?» Заключительная фраза фильма – слова Кусанаги, обращенные к самой себе: «Сеть велика и бесконечна». В отличие от первого эпизода, заключительная сцена оканчивается на трансцендентной ноте, где она смотрит на небо и, предположительно, на «сеть».

Это окончательное принятие технологий уникально и контрастирует с предыдущими произведениями, которые мы рассмотрели выше, а также с американским техно-нуаром, которым вдохновлялись авторы. Согласно мнению нескольких критиков, репликантов в «Бегущем по лезвию» можно сравнить с падшими ангелами – психически и физически более развитыми созданиями, «павшими» на Землю в поисках творца, мистического главы корпорации «Тайрелл», который, предположительно, мог продлить их четырехлетний срок существования [157]. Кусанаги, в отличие от них, изначально имеет связь с землей, и ее падения скорее связаны с поиском собственной личности, а не с желанием продлить жизнь. Однако в обоих фильмах концепция падения остро ставит сложный вопрос: каково это – быть человеком в сложном технологическом мире, который покинули боги и где человеческие души подвергаются технологической и институционной эксплуатации? В обоих фильмах прослеживается мотив охоты или поиска на физическом и духовном уровнях: в «Бегущем по лезвию» детектив Декарт охотится на репликантов и отправляет их «на покой», в то время как сами репликанты ищут своего создателя, способ увеличить продолжительность жизни и «очеловечить» себя [158]. В «Призраке в доспехах» мы также видим два поиска – Кусанаги охотится на Кукловода и ищет свой «призрак». Но в ее случае два поиска сливаются в один, кода она обнаруживает Кукловода и получает предложение соединить свой призрак с ним, чтобы перейти в более полноценную форму существования и превратиться в новую версию жизни.

Хотя Кусанаги и репликанты заняты глубокими духовными поисками, их конечные цели в значительной мере отличаются.

Репликанты хотят быть людьми в самом органическом смысле этого слова – жить как можно дольше и получить больше опыта. Акцент на глаза и зрение в «Бегущем по лезвию» подчеркивает глубоко физический аспект их жажды. В противоположность этому Кусанаги хочет уйти от физического (технологического или органического) и слиться с нематериальным миром, где ее призрак будет свободен. В некотором роде эти фильмы являются антиподами друг друга. В то время как репликанты «падают» в человеческое и жизненное со всей их душераздирающей мимолетностью, Кусанаги оставляет человеческое ради бестелесного бессмертия. В обоих фильмах явно прослеживается христианский подтекст: например, в «Бегущем по лезвию» главный репликант Батти держит голубя в последние мгновения своей жизни, а Кукловод в «Призраке в доспехах» цитирует Библию. При этом даже сам Кукловод обладает некими богоподобными аспектами ввиду его намерения создать новый мир [159]. Но Кусанаги не ищет христианской идеи трансцендентального состояния, скорее в «Призраке» ощущается влияние синтоизма и буддизма. Например, в сюжете мы видим явные отсылки к христианству, но при этом Осии и автор сценария Кадзунори Ито указывают, что заключительная «свадьба» Кусанаги с Кукловодом восходит к богине солнца Аматерасу, которая решила присоединиться к миру богов [160]. По сюжету мифа богиня солнца выходит из пещеры в скале, прельщенная своим отражением в зеркале, возможно, здесь мы видим отголосок «тусклого стекла», о котором напоминает Кукловод. Запоминающаяся основная музыкальная тема фильма также взята из синтоистской литургии [161] – в ней боги призываются на землю, чтобы поучаствовать в танце с людьми. Более того, Осии утверждает, что «сеть» можно отождествить с мириадами синтоистских богов [162], что подчеркивает теологическую тональность слияния Кусанаги и Кукловода. Я осмелюсь предположить, что бестелесное слияние с аморфной высшей сущностью напрямую связано с буддийской концепцией нирваны, в соответствии с которой личность становится каплей в огромном океане.

Вместо того чтобы отслеживать влияние той или иной религии на «Призрака в доспехах», лучше сказать, что фильм поднимает религиозные и философские вопросы, над которыми люди бьются с древнейших времен.

Отличительная черта этого фильма – объединение концепций далекого прошлого с исключительно современными идеями, которые вместе создают элегическое и ультрасовременное произведение. В «Призраке» слышится плач по отдельно взятой душе, ушедшей вместе с красотой Кусанаги, но в нем также есть принятие нового технологического мира и возможность других способов духовного единения.

В отличие от «Бегущего по лезвию» и «Робокопа», которые, по словам Дж. П. Телотта, «предлагают… вернуться к собственной личности» [163], «Призрак в доспехах» устремляется в другом направлении и предлагает путь за пределы своей личности. Американские фильмы считают своего рода индивидуальный гуманизм последней инстанцией перед порабощающими силами капитализма и технологий, а «Призрак» попросту отвергает ограничения современного индустриального мира и предполагает, что союз технологии и духа в конечном счете приведет к успеху. В мире, который мы видим в этом фильме, человеческие привязанности, человеческие устремления и даже человеческая память в конечном счете отвергаются точно так же, как похожее на Хрустальный дворец здание и связанные с ним ассоциации с XIX веком разбиваются в дребезги.

Возможно, что в основе этих двух точек зрения на технологию и душу лежат культурные различия. Как упоминалось ранее, в фильме чувствуется сильная связь «сети» с синтоизмом и буддизмом. Также существует всем известная истина, что добровольный отказ от своей личности и растворение в высшем существе на протяжении многих веков является важнейшим элементом японской общественной морали. Однако погружение Кусанаги в разум Кукловода можно рассматривать как демонстративное неповиновение правительству и корпорациям, которые сделали из нее свое орудие, марионетку, и заставили считать себя ассасином. Важно не забывать, что концепция бестелесного сверхразума является столпом западной научной фантастики как минимум с 1950 года, когда появился классический роман Артура Ч. Кларка «Конец детства», где дети будущего соединялись вместе в высшую трансцендентную личность.

Что бы ни увидела в итоге Кусанаги сквозь тусклое стекло, явно полученное знание связано не только с закрепленными категориями машины и души, но и с основополагающими идеями о «нормальности» в конце XX века. В самом деле, все произведения, рассмотренные в этом разделе, проблематизируют образ «нормального» человека и предлагают разнообразные и удивительные альтернативы этому понятию, которые оживляют закрепленное видение своей личности. Но не все эти альтернативы оказываются приемлемыми. Ранма отчаянно ищет возможности вернуться к нормальности, «Город чудищ» отрицает обещание/угрозу трансформирующегося


Сюзан Нейпир читать все книги автора по порядку

Сюзан Нейпир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф отзывы

Отзывы читателей о книге От «Акиры» до «Ходячего замка». Как японская анимация перевернула мировой кинематограф, автор: Сюзан Нейпир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.