— Аластор! — раздался возмущенный рык. — Что здесь происходит?
— Ничего, — отстранился Грюм. — Внимательно следи за своим сыном, Поттер.
— Вот именно, за СЫНОМ. Он — член моей семьи, не забывай об этом, — в голосе мужчины появились угрожающие нотки.
«Хм, а может, Поттер и не безнадежен», — мысленно ухмыльнулся Дэймон.
На третий день в Министерство они отправились всей компанией. Хорошо хоть зельеварение стояло первым, и Поттеры отправились успокаивать перенервничавшего Дэниэла после экзамена.
Его ждал Сириус. Поставив, наконец, последнюю точку в своем переводе, Дэймон со вздохом облегчения закрыл за собой дверь экзаменационной аудитории. Сириус просиял, поднимаясь ему навстречу.
Что ж, вышло неплохо. За три дня он сдал Трансфигурацию, Чары, Травологию; ЗОТИ, Уход, Нумернологию; Зелья, Прорицания и Руны. Надо будет уточнить у Дэниэла, какие предметы на ЖАБА выбрал он, а то жаль понапрасну тратить время. Вряд ли ОН услышит на занятиях что-то новое, так хоть брата подтянет.
Сириус шел рядом молча, давая ему передышку.
Когда стройная блондинка, идущая с сыном им навстречу, подняла голову, Сириус неловко оступился, затем на его лице расцвела широкая улыбка.
— Леди Забини, какая приятная встреча, — чуть поклонился мужчина. Та приветливо кивнула.
— Дэймон, познакомься, прекрасная Элеонора Забини и ее сын Блейз. Леди Забини, позвольте представить вам моего крестника — Дэймон Поттер.
Дэймон учтиво поцеловал ручку женщине, чье присутствие буквально преобразило Сириуса, и протянул руку ее сыну.
Ответное рукопожатие было крепким, но на дне синих глаз плескалось презрение. — Потер, — выдохнул Забини.
«Да уж, несомненный слизеринец. Северус им что, проводит мастер-класс презрительных усмешек? А если так?..».
— Я, может быть, и Поттер, Забини, — выдохнул он, за руку притянув подростка ближе к себе, — но это не значит, что со мной стоит враждовать.
Он выпустил руку собеседника и отступил назад. На этот раз тот смотрел на него беспристрастно, оценивающе.
Дэймон перевел взгляд на своего сопровождающего. Тот заканчивал вежливо прощаться с леди Забини и... неужели? поднес к губам тонкие пальчики.
«Ух ты! Кто бы мог подумать... Так-так. Элеонора Забини, урожденная Розье, выгодное замужество, овдовела года три назад. Хм... А из них получиться неплохая пара. Леди до кончиков ногтей, Элеонора Забини быстро вправит мозги заблудшему сыну рода Блэков».
С такими мыслями Дэймон вошел в кафе Фортескью, где за уютным столиком уплетал мороженное Дэниэл под надзором родителей. Груда свертков не оставляла сомнений: все необходимое для школы они уже купили.
Спустя полчаса пустой болтовни Лили осторожно тронула его за плечо:
— Что-то не так, Дэймон? Ты постоянно смотришь в окно... Тебе не интересно с нами?
Дэймон отмахнулся от ее опасений и насмешливо протянул, глядя на Поттера.
— Либо у меня паранойя, как у твоего начальника, либо та толпа, которая топчется у входа, когда-то выбрала своей профессией журналистику.
Поттер послушно выглянул в окно и беззвучно выругался.
Дэймон взглянул на побледневшего брата и успокаивающе улыбнулся.
Стоило им выйти из кафе, как их ослепили вспышки камер, и со всех сторон посыпались вопросы. Дэймон раздраженно прикрыл глаза, но, осознав, что взрослые не способны взять ситуацию под контроль, обвел толпу ледяным взглядом и сделал шаг вперед, властно вскидывая руку. Извечный жест заставил журналистов, сбитых с толку аристократической надменностью, покорно смолкнуть.
— Господа, не забывайте: вы общаетесь с высокородным лордом и его семьей. Ведите себя соответственно.
Тихий шепот прокатился по толпе, и вверх взметнулась первая рука.
— Мистер Поттер, — начала бойкая журналистка, — как случилось, что вы росли вдали от семьи? Ваше исчезновение всячески умалчивалось...
— Хм, достаточно, мисс. Я отвечу так: лорд Поттер прекрасно осознавал опасности, грозящие его наследнику, и всеми силами пытался избежать их. Нужно признать, что теперь я начинаю понимать глубину его опасений, — он окинул толпу еще одним уничижительным взглядом.
— Тяжело ли вам было влиться в родную семью? — высказался следующий журналист.
— Разумеется, определенные трудности возникали, но, полагаю, сложнейший этап позади.
— Как вы оцениваете политическую ситуацию в Англии, мистер Поттер? Кому вы отдаете предпочтение среди кандидатов в министры?
— О, я не могу говорить о политических взглядах лорда Поттера, но лично я поддерживаю кандидатуру лорда Малфоя, — ошеломленная тишина дала ему необходимое мгновение. Палочка послушно скользнула в ладонь, и серия невербальных чар соткала тонкое полотно иллюзии. Его точная копия продолжала вдохновенно вещать:
— Я воспитан в чистокровных традициях, и вижу в них множество преимуществ. Однако, как и лорд Малфой, отнюдь не преуменьшаю достоинств магглорожденных. Думаю, всем известно, что лорд Малфой ввел в свой род двоих магглорожденных сирот и воспитывает их вместе со своим наследником...
Дэймон вырвал остальных из удивленного созерцания собственных чуть светящихся копий и затащил в ближайший магазин.
Лили опомнилась первой.
— Это невероятно, Дэймон! Накрыть полотном иллюзии такую толпу! А звуковой эффект! Теперь я понимаю, почему ты не переживал за СОВ.
Дэймон подал плечами и огляделся. Они оказались в магазине магических животных. Пожалуй, здесь стоит переждать ажиотаж, ведь иллюзия растает через несколько минут. Он задумчиво направился вдоль широких полок магазина, с которых на него смотрели умные глаза сов, котов...
«Да уж, за попытку завести сову, Лахезис его заклюет, а кота Нагини примет за изысканное угощение».
Внезапно тихий писк из темного угла привлек его внимание. Он подошел ближе, и на него уставились желто-зеленые глаза белоснежного тигренка. Он неуклюже подполз к нему и лизнул подставленную ладонь мокрым шершавым языком. Рука совершенно самостоятельно легла на шелковистую шерстку и почесала тигренка за ушком. Тот довольно мурлыкнул.
— Папа! Мы просто обязаны купить Дэймону это чудо. В качестве вознаграждения за избавление от журналистов, — требовательно воскликнул за его спиной Дэниэл.
Поттер на секунду замешкался, глядя на них, затем покорно отправился к прилавку.
Дэймон осторожно взял тигренка на руки:
— Я назову тебя Донат*!
*В переводе с латыни означает «подарок» «дар».
Глава 10. Возвращение в Хогвардс
Nescit vox missa reventi.
Сказанное слово не может вернуться.
Дэниэл виновато улыбнулся Рону. Несколькими часами ранее они все дружной семьей прибыли в Хогвардс через камин. Сириус вызвался быть преподавателем ЗОТИ, а папа «по секрету» сообщил, что Министерство направило в школу несколько авроров для усиления защиты, и он остается на постоянной основе.
Дэниэл мылено хмыкнул. Даже идиоту ясно, что они согласились торчать здесь ради Дэймона. Он перевел взгляд на брата. Тот сидел рядом с видом оскорбленного достоинства, но, заметив его взгляд, мягко улыбнулся.
Двери зала распахнулись, и внутрь вошла профессор МакГоннагал во главе толпы взволнованных малышей. Несколько приветственных слов — и распределение началось.
Дэниэл увлеченно хлопал новеньким, пока не заметил, что брат становится все напряженнее и напряженнее. Подросток осторожно коснулся его руки, но брат только успокаивающе отмахнулся.
— Найджел МакНейр, — произнесла МакГоннагал очередное имя, и Дэймон ощутимо вздрогнул, но тут же взял себя в руки.
— Слизерин! — брат отвел от первокурсника взгляд. Дэниэл внимательно наблюдал за ним.
Хорошо хоть большинство однокурсников отпугнула его ледяная надменность, и они не лезли с вопросами. Впрочем, это ненадолго. Чувство такта — не самая характерная черта для его факультета.
Распределение закончилось. Дамблдор поднялся с кресла, собираясь начать приветственную речь, но тут в воздухе прозвенело звонкое:
— Директор Дамблдор, вы ничего не забыли?
Ошеломленная тишина опустилась на зал, все взгляды были направлены на наглеца, посмевшего перебить директора. Только Дэниэлу не нужно было оборачиваться, он и так знал, кому принадлежат эти слова.
— Ах да, — добродушная улыбка выползла на лицо Дамблдора. — Друзья мои, в этом году с вами будет учиться еще один шестикурсник. Давайте поздравим Дэниэла и его родителей с возвращением его брата, Гарри Поттера.
Ученики послушно зааплодировали, но их шепот заглушал хлопки. Дэймон остался стоять, высоко вздернув подбородок.
— Я предпочитаю имя Дэймон, директор. И я был бы признателен, если бы меня наконец-то сортировали.
— Гарри, но ведь ты уже сидишь за столом своего факультета, — улыбнулся Дамблдор. На лицах родителей была растерянность, Снейп брезгливо искривил губы.
— Я не был сортирован, — стоял на своем Дэймон, не обращая внимания на попытки брата усадить его на место.