по щеке, словно вонзавшиеся когти, а сверху скрывались под зачесанными вправо неровными прядями темно-медных волос, теперь обильно пронизанных блеклыми бело-серыми, особенно на висках. Уцелевший левый глаз смотрел ярко и холодно. Слева на лице шрамов не было, но и без того твердые черты старшего Феанариона сделались жёсткими, словно их отчеканили в металле и придали избыточную резкость ради выразительности работы. Голову он обмотал повязкой из алой ткани, и небрежно перехватил волосы шнурком в двух местах, словно бы вовсе не заботясь, как выглядит. Меч его висел с правой стороны, а правую руку закрывала, нет, заменяла искусно созданная перчатка из черненой стали.
Макалаурэ ехал в середине, что было странно. На первый взгляд он изменился меньше прочих. Везение сопутствовало ему, и никаких шрамов здешние битвы, на первый взгляд, не оставили, хотя его угольно-черные волосы тоже исчертили белесые пряди. Лицо, бывшее прежде смягченным подобием отцовского, сделалось твёрже и яснее. Вот только подобием отцовского оно быть перестало. Макалаурэ выглядел только как он сам, и никак иначе.
Поставь их обоих рядом с Феанаро — покажутся теперь его братьями. Старшими.
И броня у обоих старших Феанарионов носила следы многих ударов, после которых ее не слишком трудились обновить. Ножны мечей потерты, щиты потускнели.
Амбарто был замкнут и невесел, его мысли блуждали где-то далеко, и он даже не трудился это скрывать. Щеки его запали, жёстко очертив скулы, брови почти сошлись у переносицы. Брони он в дорогу не надел, оставшись в зелёном, залатанном охотничьем кафтане, волосы заплел в косицы, украшенные перьями и бусинами, а лук за его плечом остался вовсе не украшен — только непривычно велик. При одной мысли о том, чтобы это натянуть, у Арафинвэ нехорошо напряглись плечи.
Живое оружие...
Их кони — могучие мохнатые звери, не слишком умные с виду, косили на коней Валинора недобрые темные глаза. Умелые слуги, а не добрые товарищи.
— Приветствуем Арафинвэ Финвиона, предводителя воинства Валинора.
И голос Майтимо изменился. Стал ниже и сильнее.
Королем его Феанарион называть не стал.
— Мы здесь, чтобы сражаться с Врагом.
Макалаурэ выступил вперёд, и Арафинвэ вдруг подумал, что это он ведёт отряд, а не Майтимо. Странно, но отделаться от этой мысли король уже не мог.
— Мы не рассчитывали на помощь, — сказал Арафинвэ после краткого приветствия. — Но опыта сражений у нас мало.
— Опыт поражений пригодится больше всего, — сказал хмуро Макалаурэ.
А потом оглянулся в ту сторону, откуда прибыл отряд Первого дома.
Амбарто хмыкнул.
Там, вдали, на гребне холма, появлялись все новые всадники. Не слаженный отряд — пестрая толпа. Спутники Арафинвэ встревожились, но Амбарто только рукой им махнул.
— Два н... наглеца, — непонятно сказал Майтимо сквозь зубы в ту сторону. А потом внезапно и коротко улыбнулся.
Эти подъехали, когда солнце уже опустилось к прибрежным холмам.
Спутники Арафинвэ давно развели костер, расседлали коней и поставили складные сиденья возле огня. Феанариони сидели напротив и молчали, вольно или невольно отделив себя огнем от прибывших с запада.
Двое юношей, почти мальчишек, поразился Арафинвэ, когда предводители толпы примчались к ним. И изумился ещё больше, узнав даже не черты лица — взгляды и улыбки. Кровь Лутиэн проступала в них несокрушимо. Просвечивала в лукавых серых глазах, как Сильмариль сквозь облака.
— Я приказал вам оставаться в крепости, — Макалаурэ поднялся им навстречу, сдвинув брови.
— И мы честно там оставались, — кивнул один, сдерживая соловую лошадь. Его новый кафтан был синего цвета, напомнив Арафинвэ любимые цвета Турукано.
— Три дня, — дополнил второй, носивший серые одежды. — Пока собирали всех добровольцев.
— Жаль, но драть нам уши немного поздно, — это снова первый.
— С этого года особенно, — улыбнулся второй, успокаивая разгоряченного пятнистого конька. Близнецы, они не старались быть одинаковыми — и не были ими. Но понимать друг друга с полуслова это не мешало.
Майтимо и Макалаурэ переглянулись с короткими усмешками.
— Хоть кто-то в крепости остался? — спросил второй Феанарион не без насмешки.
Первый юноша даже слегка обиделся.
— Больше трёх сотен только нандор, дядя Макалаурэ!
— Ты был прав, — сказал Майтимо брату. — Даже не семь дней. Даже не пять.
Арафинвэ разглядывал новый отряд со все большим удивлением. Он видел до того лишь двоих атани на корабле с острова Балар. А здесь, помимо атани, оказались и лесовики-нандор, и даже мелькали белоголовые родичи тэлери в серых плащах...
Родичи тэлери? Здесь? После всего, что рассказали о Второй резне Эльдар?
Теперь юноши смотрели на него. Да, определенно, с Феанариони они провели немало времени, раз до сих пор не спохватились.
Первый спрыгнул с лошади.
— Приветствую воинство Валинора и его предводителей! — он вскинул темноволосую голову, взволнованный и радостный. — Я, Элрос, и мой брат Элронд, сыновья благородных Эарендиля и Эльвинг, ведём свободных людей и эльдар Белерианда сразиться с Морготом! *
Арафинвэ с трудом отвёл взгляд от этого отряда. Он видел, что не меньше трети свободных людей и эльдар Белерианда — женщины в мужской одежде, вооруженные луками, и это его ужаснуло.
— Элуред, брат Эльвинг, прибудет через несколько дней, — продолжал юноша. — Фалатрим доставят большой отряд аданов с острова Балар в бывшую гавань Эглареста.
— Элуред не воин! — прервал его взволнованный Амбарто.
— Не воин, — согласился Элрос. — Он просит меня возглавить их. И если я не справлюсь, значит, я плохо у вас учился! — Он улыбнулся. — А сам Элуред останется с целителями.
И снова перевел взгляд на Арафинвэ.
Тот посмотрел на сыновей Феанаро. На сыновей Эарендиля...
Ему нужно многое узнать о том, что здесь случилось за эти годы. Очень многое. И сберечь своих воинов в предстоящей долгой войне.
— Я, Арафинвэ Финвион, приветствую вас, наследники моих родичей Турукано и Эльвэ! Рад буду сражаться вместе с вами. ...Со всеми вами, — повторил он решительно.