Ознакомительная версия.
Клариндо
Не пускают их сюда,
Чтоб не заводили тяжбы.
Дон Санчо
Да, но если тяжб здесь нету,
То в аду быть хорошо.
Клариндо
Хорошо?..
Здесь владыкой честь, и много
Есть безумцев и глупцов,
Что за честь свою страдают.
Дон Санчо
С ними я соединюсь.
Честь! Безумец благородный
Хочет быть твоим рабом
И служить твоим законам!
– Плохо, друг, ты поступаешь…
Нынче истинная честь
В том, чтоб клятвы не держать.
Что же ты меня здесь ищешь?
Я ведь умерла давно,
Протекли с тех пор столетья.
Друг! Ищи ты лучше денег, –
Деньги, деньги, вот в чем честь!
Что же сделал ты?
– Хотел я
Клятву данную сдержать.
– Клятву держишь? Ах, безумец!
В наше время благородно
Данной клятвы не держать.
– Клятву дал я, что убью
Человека, и в безумье
Друга лучшего убил.
– Плохо! Плохо!
Клариндо
Дон Санчо
– Так. Конечно, он безумец!
Запереть его в темницу! –
– Погубил сестру и брата,
И себя уж заодно,
И страдаю… – Все равно!
Клариндо (в сторону)
Бог мой! Коль ему я дальше
Так безумствовать позволю,
Он совсем ума лишится!
Надо мне его рассеять.
(Лает.)
Дон Санчо
Кто тут лает? Кто тут лает?
Клариндо
Это Цербер, пес зловещий,
Сторож этого дворца.
Вы меня не узнаете?
Дон Санчо
Клариндо
Дон Санчо
Клариндо
Как же здесь вы очутились?
Выходите, черт возьми!
Дон Санчо
Клариндо
Выходите!
Здесь не место честным людям!
Поскорей его схватите,
Отнесите в мир живущих,
В севильянскую тюрьму,
Да лететь быстрее ветра!
– Как? – Глаза ему плотнее
Завяжите, чтоб без страха
Он летел. – Вот, завязали.
– Бес хромой его в Севилью
На плечах перенесет.
– Ладно! В путь! – Его там сбросишь.
(Отпускает Санчо.)
Вот вы снова в Божьем мире,
Оставайтесь, друг мой, с Богом!
Дон Санчо
Клариндо
Ну да!
Этот дьявол был когда-то
Окрещен…
Дон Санчо (приходит в себя)
Но где я? Что я?
Был я словно в исступленье,
Бред какой-то наяву.
Но в себя я прихожу…
Помоги мне Бог, Эстрелья!
Как я без тебя несчастен!
Но тебя я погубил
И достоин лютой казни.
Те же, начальник тюрьмы и Эстрелья, закутанная в плащ.
Эстрелья
Пленник должен быть мне выдан.
Начальник
Вот, сеньора, заключенный,
По веленью короля
Будет предан в ваши руки
Сей же час. Дон Санчо Ортис!
Приказал король немедля
Выдать вас сеньоре этой.
Эстрелья
Следуйте за мной, сеньор.
Дон Санчо
Если смерть пришла за мною,
Я благодарю за милость.
Эстрелья
Клариндо (в сторону)
Эстрелья
Пусть никто нейдет за нами!
Клариндо
Эстрелья и дон Санчо уходят.
Ах, черт возьми!
Быстро мы перелетели
Из Севильи снова в ад!
Дай-то, Боже, чтоб Эстрелья
Ныне стала дону Санчо
Путеводною звездой!
Поле
Эстрелья, закутанная в плащ, дон Санчо Ортис.
Эстрелья
Дон Санчо Ортис! Вы свободны.
Ступайте! Вам преграды нет.
Так милосердия завет
Повелевает благородный.
Идите с Богом! Путь открыт.
Свободны вы. Что ж не идете?
Что медлите? Чего вы ждете?
Спешите! Время ведь летит.
Дон Санчо
Эстрелья
Скорее! Дороги мгновенья!
Дон Санчо
Как мне уйти в таком смятенье?
Откройте мне: кто мне помог?
Мне голос нежный возвещает
Освобожденья благодать.
Кого же мне благословлять?
Кто мне свободу возвращает?
Эстрелья
Та, что желает вам добра.
Случайно волей я своею
Возможность вас спасти имею.
Идите с Богом, вам пора!
Дон Санчо
Не раньше, чем узнаю, кто вы,
Не раньше, чем увижу вас.
Я должен знать, кто жизнь мне спас,
Кто разорвал мои оковы.
Эстрелья
Дон Санчо
Я знать хочу,
С кем благодарностью я связан,
Свободой, жизнью всей обязан…
Тогда свой долг я заплачу.
Все сделаю, что только в силе.
Эстрелья
Что ж! Вас та женщина спасла,
Кто вам все сердце отдала,
Кому вы плохо отплатили.
Бегите!
Дон Санчо
Нет! Кто вы? Скорей!
Иначе не уйду отсель я.
Эстрелья
(Открывает лицо.)
Дон Санчо
Эстрелья!
Ты! Ты! Звезда души моей!
Эстрелья
Да, ты найдешь во мне звезду.
Твоею жизнью я владею
И, как звезда, царя над нею,
Тебя я к счастию веду.
Сильнее скорби безысходной,
Сильнее смерти страсть моя…
Люблю тебя – и буду я
Твоей звездою путеводной.
Дон Санчо
О светлая! Как божество,
Красой сияешь неземною.
Как милосердна ты со мною!
Врага щадишь ты своего!
Не надо! Будь со мной жестока.
Мне милость – казни тяжелей,
Казнь – милость для души моей.
Как? Ни проклятья, ни упрека?
Вели убить, убить меня!
Не мучь меня, моя святая,
Великодушием терзая
И милосердием казня.
Ведь твоего убил я брата,
Священный дружбы долг поправ:
На жизнь я не имею прав.
Пусть будет смерть моя – расплата.
Погибели достоин тот,
Кто друга погубил безбожно.
Меня пощада непреложно
В объятья смерти предает.
Тебе отдам я жизнь земную.
Эстрелья
Сильней, верней твоей любви
Моя любовь. Итак, живи:
Я эту жизнь тебе дарую.
Дон Санчо
С восторгом я твой дар приму,
Чтобы вернуть – взамен уплаты,
И как сама себе верна ты,
Себе я верен самому.
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Меня терзаешь ты смертельно!
Дон Санчо
О нет: люблю я беспредельно!
Эстрелья
Но в чем же тут любовь? Ответь!
Дон Санчо
В том, что готов я умереть.
Эстрелья
Ты мне приносишь муку злую!
Дон Санчо
Тем, что живу, что существую!
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
На смерти зов.
Преступной жизнию своею
Я оскорблять тебя не смею.
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Молю, иди:
Жизнь и свобода впереди!
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Эстрелья
Дон Санчо
Брось уверенья:
Я буду тверже горных скал.
Эстрелья
Ознакомительная версия.