СОН:
Это лучший шофер в городе.
БРИГ:
Имею рекомендации от многих коронованных и некоронованных особ. Кроме того, я позволил себе принести небольшую модель машины, которая для вас заказана... (Собирается развязать пакет.)
ВАЛЬС:
Нет-нет, это лишнее... Ай, не хочу. Сон, скажите ему, чтоб он не разворачивал. Я вас беру, беру... Отойдите. Следующий.
СОН:
Дантист Герб, светило.
ВАЛЬС:
Необходимая персона! Если б вы знали, какой это адский ужас часами ждать в амбулатории, с огненной болью в челюсти, и потом, наконец, попасть в лапы к нечистоплотному и торопливому коновалу...
ГЕРБ:
Я не верю в экстракцию[9], а моя бормашина абсолютно бесшумна.
ВАЛЬС:
Беру и вас на Пальмору. А эта дама кто?
СОН:
Это, так сказать, надзирательница, мадам Граб.
ВАЛЬС:
А, понимаю. Скажите, Сон... Господа, не слушайте... мне тут нужно несколько слов... (Отходит и шепчется с Соном, который кивает.) Ну, это чудно. (К Грабу) Я надеюсь, мадам, что вы будете... то есть... не то... да уж ладно... после.
ГРАБ:
Я двадцать лет с лишком стояла во главе знаменитого заведения, о, классического, древнегреческого образца. Питомицы мои играли на флейтах. Я даже сама ходила в хитоне. И сколько было за эти годы перебито амфор...
ВАЛЬС:
Ладно, ладно. Мы потом... сейчас неудобно. А этот кто?
СОН:
Горб, учитель спорта. Вы ведь говорили, что...
ВАЛЬС:
О да! Я, видите ли, сам не очень... знаете — лишения, узкая грудь... признаки чахотки... перевес умственных занятий... но я всегда завидовал молодцам с мускулами. Какое, должно быть, удовольствие прыжком превысить свой рост или ударом кулака наповал уложить гиганта-негра! Да, я хочу ежедневно заниматься физическими упражнениями! Я велю устроить всевозможные площадки, не забыть напомнить архитектору, — отметьте, Сон. (К Горбу.) А вы сами можете прыгнуть — ну, скажем, отсюда дотуда? Покажите-ка! Что вы молчите?
СОН:
Это спортсмен замечательный, но, к сожалению, немой от рождения.
ВАЛЬС:
А я хочу, чтобы он прыгнул.
СОН:
Он мне знаками показывает, что тут паркет слишком скользкий.
ВАЛЬС:
А я хочу.
СОН:
Оставьте его, Вальс, в покое, все в свое время. Обратите теперь внимание на известнейшего...
ВАЛЬС:
Нет, я хочу непременно.
СОН:
...на известнейшего садовода. Он вам создаст...
ВАЛЬС:
Не понимаю, почему не делают того, что я хочу. Какой садовод, где? Не нужно мне садоводов.
БРЕГ:
Моя фамилия Брег. Я придаю лицам моих цветов любое выражение радости или печали. У моих роз пахнут не только лепестки, но и листья. Я первый в мире вывел голубую георгину.
ВАЛЬС:
Хорошо, хорошо... Выводите... А это, по-видимому, повар?
ПОВАР ГРИБ:
Повар Божьей милостью.
ВАЛЬС:
Ну, я уже говорил о своих кулинарных запросах с архитектором, — пускай он вам передаст, скучно повторять.
СОН:
Засим, особенно рекомендую этого дворецкого. (Неопределенный жест.)
ВАЛЬС:
Да, да, пускай сговорятся. Много еще?
СОН: (опять неопределенный жест)
Король книгохранителей.
ВАЛЬС:
Его я попрошу из всех библиотек мира набрать мне уникумов. Я хочу библиотеку, состоящую исключительно из уникумов. Теперь, кажется, все проинтервьюированы?
СОН:
Нет.
ВАЛЬС:
А кто еще? Этот?
СОН:
Нет.
ВАЛЬС:
Не знаю, не вижу...
СОН:
Вы забыли врача. Вот это — доктор Гроб.
ВАЛЬС:
А, очень приятно.
ГРОБ:
Как вы себя чувствуете сегодня?
ВАЛЬС:
Превосходно. Только, пожалуйста, меня не трогайте.
ГРОБ:
Аппетит есть? Спали хорошо?
ВАЛЬС:
Я здоров, я здоров. Видите, я даже снял повязку. Что с вами? Прошу помнить, что беру вас с собой только на всякий случай, — так что приставать ко мне не надо, не надо, не надо...
ГРОБ:
Да-да, разумеется. Если я вас спрашиваю, то это только из приятельских побуждений.
ВАЛЬС:
Сон, я знаю этого человека!
СОН:
Успокойтесь, Вальс. Никто вам вреда не желает.
ГРОБ:
Да не бойтесь меня, я вам друг.
ВАЛЬС:
Я знаю его! Я его где-то уже видел!
ГРОБ:
Только пульсик...
ВАЛЬС:
Конечно, я его уже видел! И всех этих я тоже видел когда-то!.. Обман! Заговор! Оставьте меня!..
ГРОБ:
Мы сегодня очень беспокойны... Придется опять сегодня вечером...
ВАЛЬС:
Сон, уберите его! Уберите всех!
СОН:
Да, да, сейчас. Не кричите так.
Представлявшиеся постепенно уходят.
ВАЛЬС:
Какой неприятный! И вообще — это все очень странно... Мне это не нравится...
СОН:
Ну, что ж, вы их берете с собой на ваш... как бишь вы говорили? Пальмин? Пальмарий? Берете?
ВАЛЬС:
Скучно, — не могу заниматься целый день подбором лакеев. Это ваше дело, а не мое. Во всяком случае, обойдусь без услуг медицины... Знаю этих шарлатанов! Не смейте качать головой. Я не ребенок. Ну, дальше, дальше...
СОН:
Надеюсь, что следующая партия несколько улучшит ваше настроение. Ага, я вижу, что вы уже улыбаетесь!
ВАЛЬС:
Где они?
СОН:
В соседней комнате. Желаете посмотреть?
ВАЛЬС:
Вы знаете, Сон, — должен вам сознаться, — я на вид, конечно, человек немолодой, — ну, и прошел через многое, тертый калач и все такое... но вот, вы не поверите... я очень, очень застенчив. Серьезно. И как-то так случилось — знаете, нужда, хмурость нищего, перегар зависти и брезгливость мечты, — как-то так случилось, Сон, что я никогда, никогда... И вот — сейчас у меня бьется сердце, бешено, и губы сухие... Глупо, конечно! Но какие, какие были у меня видения, как играло мое бедное одиночество... какие ночи... Такая, знаете, сила и яркость образов, что утром было даже немножко удивительно не найти в комнате ни одной шпильки, — честное слово! Погодите, погодите, не зовите их еще, дайте немножко справиться... Слушайте, у меня к вам просьба: нет ли у вас для меня маски?
СОН:
Что это вы? Карнавал затеваете? Нет, я не припас, не знал.
ВАЛЬС:
Я хотел бы не полумаску, — а такую... как вам объяснить, — чтобы скрыть все лицо...
СОН:
А, это дело другое. Тут, в шкафу, верно, найдется. Сейчас посмотрим.
ВАЛЬС:
Вроде, знаете, рождественской...
СОН:
Вот — как раз такие нашлись. Пожалуйста, выбирайте.
Рождественский дед, например. Не годится? Ну а эта — свинья? Не хотите? Вот хорошая, — а? Вы привередливы. Эту?
ВАЛЬС:
Да, хотя бы эту.
СОН:
Она страшноватая. Тьфу!
ВАЛЬС:
Лицо как лицо. Как она нацепляется...
СОН:
Не понимаю, почему вы хотите принимать дам в таком виде...
ВАЛЬС:
Вот и отлично. Ну, живо! Не разговаривайте так много. Зовите их.
Сон бьет в ладоши, и входят пять женщин.
СОН:
Я объехал всю страну в поисках красавиц, и, кажется, мои старания увенчались успехом. Каковы?
ВАЛЬС:
И это все?
СОН:
Как вы сказали? Бормочет сквозь маску... Что?
ВАЛЬС:
Это все? Вот эти две?
СОН:
Как — две?.. Тут пять, целых пять. Пять первоклассных красоток.
ВАЛЬС: (к одной из двух помоложе)
Как ваше имя?
ТА:
Изабелла. Но клиенты меня зовут просто Белка.
ВАЛЬС:
Боже мой... (Ко второй.) А ваше?
ВТОРАЯ:
Ольга. Мой отец был русский князь. Дайте папироску.
ВАЛЬС:
Я не курю. Сколько вам лет?
ИЗАБЕЛЛА:
Мне семнадцать, а сестра на год старше.
ВАЛЬС:
Это странно, вам на вид гораздо больше. Сон, что это такое происходит? А эти... эти?..
СОН:
Какая именно? Вот эта? Что, недурна? В восточном вкусе, правда?
ВАЛЬС:
Почему она такая... такая...
СОН:
Не слышу?
ВАЛЬС:
Почему... почему она такая толстая?
СОН:
Ну, знаете, не все же развлекаться с худышками. А вот зато сухощавая.
ВАЛЬС:
Эта? Но она страшна... Сон, она страшна, — и у нее что-то такое... неладное...