My-library.info
Все категории

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести. Жанр: Драматургия издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести
Автор
Издательство:
-
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
18 сентябрь 2019
Количество просмотров:
159
Читать онлайн
Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести краткое содержание

Вольтер - Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - описание и краткое содержание, автор Вольтер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
В сборник произведений знаменитого французского писателя Вольтера (1694–1778) вошли:Орлеанская девственница (перевод под редакцией М. Лозинского);Магомет. Трагедия в пяти действиях (перевод Инны Шафаренко);Философские повести (перевод Н. Дмитриева, Е. Евниной, Федора Сологуба, Г. Блока, Н. Коган);Приложения:К "Орлеанской девственнице" (перевод под редакцией М. Лозинского);Письмо королю Прусскому о трагедии "Магомет" (перевод Н. Полляк)Вступительная статья С. Артамонова.Редактор перевода Э. Линецкая.Примечания А. Михайлова и Д. Михальчи.

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести читать онлайн бесплатно

Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести - читать книгу онлайн бесплатно, автор Вольтер

33

5 Лицо вымышленное{34}. Иные охотники до сплетен утверждают, будто скромный автор имел в виду некоего толстого лакея некоего государя; но мы иного мнения, и наше замечание остается в силе, как говорит Дасье. — (Автор).

34

Лицо вымышленное. — Имеются указания, что прототипом Боно следует считать маркиза Филиппа Данжо (1638–1720) — фаворита Людовика XIV, исполнявшего обязанности личного адъютанта короля. Дасье Андре (1654–1722) — издатель, переводчик и комментатор античных авторов.

35

6 Хроматическая гамма построена на последовательности полутонов, что создает музыку нежную, весьма располагающую к любовным утехам. — (Автор).

36

Стр. 38. …Аленовых стихов… — Ален Шартье (1386–1458) — придворный поэт Карла VI и Карла VII, прозванный «отцом французского красноречия». Британский принц. — Как объясняет в примечании сам Вольтер, имеется в виду Джон Плантагенет, герцог Бедфорд (ум. в 1435 г.), третий сын английского короля Генриха IV; после смерти брата своего, Генриха V, провозгласил французским королем малолетнего Генриха VI, а себя объявил регентом и стал во главе английских войск, сражавшихся во Франции с Карлом VII.

37

7 Парижский парламент три раза вызывал короля, тогда наследника, при звуках трубы, к мраморному столу, согласно заключению королевского прокурора Мариньи. (См. «Исследования» Паскье{38}.) — (Автор).

38

Паскье Этьен (1529–1615) — юрист и писатель, сторонник просвещенной монархии, боролся с иезуитами; автор «Исследований по истории Франции». В шестой книге этого труда имеется специальная глава, посвященная процессу Жанны д’Арк и событиям, предшествовавшим ему.

39

8 Этот британский принц — герцог Бедфордский, младший брат Генриха V, короля Англии, коронованного на французский престол в Париже. — (Автор).

40

Британский принц. — Как объясняет в примечании сам Вольтер, имеется в виду Джон Плантагенет, герцог Бедфорд (ум. в 1435 г.), третий сын английского короля Генриха IV; после смерти брата своего, Генриха V, провозгласил французским королем малолетнего Генриха VI, а себя объявил регентом и стал во главе английских войск, сражавшихся во Франции с Карлом VII.

41

9 Этот добрый Денис{42} (Дионисий) не есть так называемый Дионисий Ареопагит, но епископ Парижский. Аббат Гилдуин был первый, кто написал, что этот епископ, будучи обезглавлен, нес свою голову в руках от Парижа до самого аббатства, носящего его имя. Впоследствии на всех тех местах, где этот святой останавливался по дороге, были воздвигнуты кресты. Кардинал Полиньяк, передавая эту историю маркизе дю ***, добавил, что Денису стоило труда нести свою голову только до первой остановки; на что означенная дама ему ответила: «Конечно, в подобных делах только первый шаг и труден». — (Автор).

42

Этот добрый Денис… — Житие святого Дионисия содержит ряд противоречий, на которые указал Вольтер в «Философском словаре». Кроме совершенно явных нелепостей, отмеченных Вольтером в данном примечании и примечании 15-м, в легенде о святом Дионисии, видимо, были смешаны два лица: Дионисий Ареопагит (IV в.) и Дионисий Галльский («апостол Галл», III в.), на что в свое время указал Эразм Роттердамский. Аббат Гилдуин (IX в.) — автор сочинения о Дионисии Галльском, изобилующего совершенно невероятными событиями. Маркиза дю*** — видимо, маркиза Мария Дю Деффан (1697–1780), влиятельная аристократка, покровительствовавшая литераторам из круга просветителей; сохранилась ее обширная переписка с Вольтером. Кардинал Полиньяк Мельхиор (1661–1742) — писатель и политический деятель, член Академии; большим успехом пользовалась его латинская поэма «Антилукреций, или О боге и природе», изданная после смерти автора; о ней Вольтер отзывался с большой похвалой.

43

10 Генрих V, король Английский, величайший деятель своего времени, зять Карла VII, на сестре которого он был женат, умер в Венсене, будучи признан в Париже королем Франции; его брат, герцог Бедфордский, правил самой цветущей частью Франции именем своего племянника Генриха VI, также признанного в Париже как французский король парламентам, ратушей, судом, епископом, цехами и Сорбонной. — (Автор).

44

11 Потон де Сентрайль, Ла Гир — великие полководцы; Жан де Дюнуа — побочный сын Людовика Орлеанского и графини Ангэнской; Ришмон — коннетабль Франции, впоследствии герцог Бретонский; Ла Тримуйль — из знатного рода в Пауту. — (Автор).

45

Стр. 40. Потон, Ла Гир и смелый Дюнуа… — Потон де Сентрайль (ум. в 1461 г.) — дворянин из Гаскони; вел борьбу с англичанами, организовав партизанский отряд. Ла Гир (ок. 1390–1443 гг.) — французский полководец; в 1429 г. командовал войсками, разбившими англичан под Орлеаном. Жан де Дюнуа (1403–1468) — французский полководец, разбил англичан при Монтаржи (1427), защищал Орлеан до прихода Жанны д’Арк, стоял во главе войск, взявших Париж в 1436 г. В поэтических обработках сюжета о Жанне д’Арк Дюнуа изображается ее верным паладином. Упоминаемый ниже Ришмон (Артюс де Бретань, герцог, де; 1393–1458) — коннетабль (высший военачальник) Франции; в 1435 г. от имени Франции заключил с Англией перемирие (так. наз. Аррасский мир), в 1448 г. стоял во главе войск, боровшихся с англичанами за Нормандию. Ла Тримуйль Жорж (ок. 1385–1446 гг.) — первый министр и фаворит Карла VII, также видный полководец времен Столетней войны.

46

12 Президент Луве — министр-советник при Карле VII. — (Автор).

47

А президент Луве, министр монарший… — Луве Жан (1370–1440), пользовался большим доверием Карла VII, руководил финансовой и налоговой политикой короля.

48

Стр. 41. Вождь осаждающих, герой Тальбот… — Тальбот Джон (1373–1453) — английский полководец, личной храбростью заслужил прозвище «британского Ахилла», руководил осадой Орлеана и был взят в плен в сражении с французскими войсками, пришедшими на помощь осажденной крепости. В плену находился до 1433 г.; в 1449 г. был назначен главнокомандующим английскими войсками, оперировавшими на французской территории; погиб в бою при Кастильоне.

49

13 Ореол — это венец из лучей, которые святые всегда носят на голове. Он, по-видимому, является имитацией лаврового венка, чьи расходящиеся листы окружали голову героев как бы лучами, ввиду чего некоторые производят слово «ореол» от laurum, laure ola;{43} другие производят его от aurum{56}. Святой Бернард говорит, что у дев этот венец бывает золотой. «Coronam quam nostri majores aureolam vocant, idcirco nominatam…»{57}— (Автор).

50

Лавр, лавровая ветвь (лат.).

51

Золото (лат.).

52

Венцу, который наши предки именуют ореолом, названному так потому… (лат.)

53

14 Жезл авгуров вполне походил на епископский посох. — (Автор).

54

Что был когда-то авгурским жезлом. — Авгуры — жрецы в Риме; гадали по полету и пению птиц.

55

15 Этот Денис, патрон Франции, — святой в духе монахов. Он никогда не бывал в Галлии. См. легенду о нем в «Вопросах по поводу «Энциклопедии»{56} под словом «Денис»: вы узнаете, что сперва он был рукоположен в епископы афинские святым Павлом; что он отправился навестить деву Марию и приветствовал ее по случаю смерти ее сына; что затем он покинул епископство афинское ради парижского; что его повесили и что с высоты своей виселицы он весьма красноречиво проповедовал; что ему отрубили голову, дабы он замолчал; что он взял голову в руки и лобызал ее по дороге, идя основывать аббатство своего имени в миле от Парижа. — (Автор).

56

«Вопросы по поводу «Энциклопедии» (1770–1771) — сочинение Вольтера, посвященное «Энциклопедии», издававшейся Дидро, в которой Вольтер принимал активное участие.

57

Стр. 42. Свечей церковных в Риме и в Лорете… — Лорето — город в Италии, привлекавший массу паломников, так как существовало поверье, что в этом городе находится дом богоматери, чудесным образом перенесенный сюда ангелами.


Вольтер читать все книги автора по порядку

Вольтер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести отзывы

Отзывы читателей о книге Орлеанская девственница_Магомет_Философские повести, автор: Вольтер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.