Явление первое
Дон Хуан один; он закутан в плащ.
Моих соперников, дон Хилей,
Ищу я, не смыкая вежд,
Чтоб нежные ростки надежд
Они, злодеи, не убили.
Их двое, и к ее окну
Явиться оба соизволят:
Так пусть они меня заколют,
Иль их обоих я проткну.
Дон Хуан, Караманчель.
Шагами улицу я мерю,
Вспотел, в носу и глотке пыль.
Все жду, придет ли мой дон Хиль.
И все равно я не поверю —
Пусть двадцать прибежит зараз.
Те же, донья Инес и донья Хуана в женском платье у окна.
Настала ночь, а зной все хуже.
Внутри любовь, жара снаружи
Терзают вас.
О мой алмаз!
Где ты, мой Хиль?
Придет повеса.
(В сторону.)От нетерпенья вся дрожит.
Как быть? Придется сделать вид,
Что ждет меня, мол, Вальдивьесо.
Надену вновь мужской наряд,
Чтоб к этой дурочке влюбленной
Пришел ее дон Хиль зеленый.
О лучшая из всех наград!
Нежней, чем ангельское пенье,
Чем тиховейный ветерок,
Инес раздался голосок!
Эльвира! Вижу чью-то тень я:
То — Хиль?
Там кто-то ходит под балконом:
Не мой ли то колдун в зеленом?
Смелей! Довольно быть немым!
(Громко.)Моя сеньора?
Неужели,
Дон Хиль, вы вспомнили о нас?
Все, все узнаю я сейчас.
(Громко.)Вы как дыхание апреля,
А я — огонь, и страсть, и пыл;
На свежесть утра вы похожи…
И охлаждаю вас до дрожи?
Кто про меня так говорил?
Нет, этот Хиль уж больно в тебе,
И тот пищит, а он басит.
Так изменить за сутки вид?
Нечисто что-то в этом деле.
От меня
То в жар, то в холод вас кидает?
Как лед, сомненье охлаждает,
И жжет любовь сильней огня.
То мой Мартин! Как мягко ложе —
Увы! — он стелет ей!..
Нет-нет,
Другая речь, не так одет…
(Громко.)Вы Хиль в штанах зеленых?
Совсем другой,
Иль мне на месте провалиться!
Но жениться
Не могут двое на одной.
Избранник кто?
Вы. Но тревога
Закралась в грудь…
Дискант на бас
Затем лишь я сменил сейчас,
Что здесь народу слишком много.
Те же, дон Мартин в зеленом костюме и Осорьо.
Осорьо! По словам Кинтаны,
Превратности моей судьбы —
Плод тайных чар и ворожбы
Недавно умершей Хуаны.
А может, недвижимо спит
Она в тиши и мгле загробной,
И это мой соперник злобный
Под именем дон Хиля скрыт?
От мук ревнивых как в огне я.
Ну чем понравился он ей?
Красивее меня? Стройней?
Может быть, умнее?
Но я разумен и не мот —
То знают все вальядолидцы.
Происхождением гордится?
Но знаменит Гусманов род.
Богаче он, и в том причина?
Однако восемь тысяч в год
Дукатов — неплохой доход.
Притом корысть для дворянина —
Порок зазорный. Нет, решил
Хиль возложить свои надежды
На изумрудный цвет одежды.
И вот я тоже поспешил
Одеться в зелень.
Рассудок вовсе он утратил.
С дон Педро вновь поговорю, А ты иди.
(Уходит.)
Дон Хуан, Караманчель, донья Инес, донья Хуана, дон Мартин.
Дон Хиль! В душе моей истома:
В холодны, а я горю.
Дон Хиль! Мой недруг неустанный!
Мой клеветник. Ну погоди!..
Но сердце замерло в груди:
А друг то призрак, дух Хуаны?
Вот-вот от страха закричу.
Нет, не способен я к сраженьям
С бесплотной тенью, с привиденьем!
Мне бой такой не по плечу.
За деревом фигура чья-то.
Сейчас я подойду к нему,
Узнаю, кто он.
Пусть этот гнусный соглядатай
Скорее уберется вон.
Идальго!
Зачем? Здесь обитает дама,
Которой поклоняюсь.
Он!
Тот самый Хиль, чья страсть постыла
Моей Инес. Я этот бас
Из тысячи узнаю.
Да-с,
Сюда неплохо б альгуасила,
Чтоб он голубчиков разнял.
Вон тот — ну просто очумелый.
Эй, вы! Зеленый или белый!
Расплаты час для вас настал.
Его я ждал, а вы боялись.
Я скрыт плащом, кромешный мрак —
Меня узнать мог только маг!
Все опасенья оправдались…
То бледный выходец могил,
Принявший облик человечий…
Бежать от этой страшной встречи!