Кинтана
Бедную мою сеньору
Ни за что убили вы.
На кладбище в Алькорконе
Вечным сном бедняжка спит.
Бог судья вам. Словно Каин
Обошлись вы с ней.
Ядовитый твой язык
Тут же я укоротил бы,
Будь кинжал при мне.
Улик
Хочешь? Вот письмо-улика!
Гнусный изверг, трепещи!
Дон Мартин (читает про себя)
Подпись и рука Хуаны.
В глазах рябит…
Я зарезал? В Алькорконе?
О, во имя всех святых!
Я там не был даже!
Хватит!
Отпирательства твои
Слушать не хочу!
Придется
Вам за мной, сеньор, пойти:
В вашем деле разобраться
Должен суд.
Но это дичь!
Как е мог я в Алькорконе
Вашу дочь, сеньор, убить,
Если ей приют надежный
Дал Сан-Кирский монастырь?
Так она мне написала.
И письмо подделал ты,
Как себя, о Хиль, поддельный!
Те же, дон Антоньо и Сельо.
Дон Антоньо (к Сельо, тихо)
Нет сомнений, это Хиль:
Он в штанах зеленых.
Верно:
Так назвал его старик.
(Дону Мартину.)Вы, дон Хиль, в любви до гроба
Донье Кларе поклялись.
Честь сестры оберегая,
В брак законный с ней вступить
Я заставлю вас, обманщик!
Дочь мою убил Мартин,
Видно, из-за этой дамы.
Нет, терпеть уже нет сил!
Хоть на миг кинжал верните:
С жизнью счет хочу свести!
Не забудьте: с доньей Кларой
Обвенчаться вы должны.
Что еще за донья Клара?
Знать не знаю я таких!
Что я слышу, кавальеро!
Вы дон Хиль?
Допустим, Хиль,
Только я не тот, который
Хиль Зеленые Штаны.
Если дорога вам жизнь,
Вы немедленно на Кларе
Жéнитесь!
К чему спешить?
Через месяц обезглавлен
Будет палачом жених.
Смерть! Приди
И от этих мук всечастных
Поскорей освободи!
Те же, Фабьо и Десьо.
Видите: вон тем, зеленым,
Ранен был наш дон Хуан.
Альгуасил с ним рядом. Странно!
Альгуасил и нужен нам!
(Альгуасилу.) Просим мы, сеньор, под стражу
Этого идальго взять.
Он уже под стражей.
В чем еще его вина?
Дон Хуана из Толедо
Ранил с полчаса назад
Возле дома дон Мендосы.
Как бы он сбежать не вздумал!
Ранил? Где? Кого? Когда?
На меня кругом гоненье!
О сеньоры! То душа —
Слышите? — душа Хуаны,
Мира в гробе не найдя,
Вас околдовала.
Ладно.
А теперь вас ждет тюрьма.
Стойте! Дамы из коляски
Вышли и сюда спешат:
Может, путаницу эту
Расплетут они сейчас.
Те же, донья Хуана в мужском костюме, дон Педро, донья Инес, Донья Клара в женском платье, дон Хуан с завязаной рукой.
Это я,
Ваша дочь, Хуана ваша.
А письмо твое что значит?
Нужно было мне сюда
Вызвать вас из-за Мартина.
Хилем он себя назвал,
Чтобы браком сочетаться
С доньей Инес. Она,
Эту горестную повесть
От меня теперь узнав,
Хочет нас от бед избавить,
Положить предел скорбям.
Знайте: Хиль в штанах зеленых —
Это я, и я — душа,
Мучившая дон Мартина.
(Дону Мартину.)Мне на счастье руку дай,
О душа души ревнивой!
Дай твою поцеловать
Робко, нежно и смиренно.
Ты меня от мук спасла,
Вырвала меня у смерти.
Чуть не погубил меня
Твой Кинтана.
Неизменно
Он за честь мою стоял.
О сеньор! Мой грех простите!
Тот, кто смерти вам желал,
Как отец вас обнимает.
Ваша хитрая игра,
Хиль, Эльвира и Хуана,
Вам удачу принесла.
Думаю, что не опасно
Ранен дон Хуан?
Пустяк!
Все пройдет, как только вступит
Ваша дочь со мною в брак.
Вижу, хочет слово дать
Дон Антоньо нашей Кларе.
Ввел, как всех, меня в обман
Хиль в своих штанах зеленых.
Но зато моя мечта
В жизнь отныне воплотилась.
Ты, Мартин, мне сын — не зять.