Слева входят инспектор и сержант.
(Оборачивается). Входите, входите. Эти двое молодых людей только что объявили, что хотят пожениться.
Инспектор (выходит на середину). Вот как? Я вас поздравляю.
Эдвард. Благодарю вас.
Леди Ангтелл (направляется к двери слева). Я полагаю, надо приготовиться к дознанию. Я жду не дождусь, когда же оно начнется. Честно говоря, ни разу в жизни не участвовала в дознании.
Леди Ангтелл уходит налево. Сержант закрывает дверь. Эдвард и Мидж уходят направо.
Сержант (направляясь вправо). Говорите что хотите, а все-таки эта леди сумасшедшая. (Кивает вслед ушедшим молодым людям.) А как вам эти двое? Значит это ее он так страстно добивался? А вовсе не той, другой?
Инспектор. Сейчас именно так все и выглядит.
Сержант. Хорошо, с него снимаются подозрения. Кто у нас еще остался?
Инспектор. Еще не ясно, что означают слова Гаджена насчет этого самого пистолета в корзине леди Ангтелл и что же он, собственно, сказал. И еще, Пенни, мы совсем забыли об одной вещи — о кобуре.
Сержант. О кобуре?
Инспектор. Сэр Генри сказал, что револьвер хранился в коричневой кожаной кобуре. Где кобура?
Слева входит сэр Генри.
Сэр Генри. Я думаю, пора начинать. (Подходит к окну в сад.) Но, кажется, у каждого в этом доме вдруг появились важные дела. Куда все подевались? (выглядывает в сад, зовет.) Эдвард! Мидж!
Слева входит леди Ангтелл. На ней шляпа и пальто. В руках у нее молитвенник, одна перчатка белая, другая — серая.
Леди Ангтелл (выходит на середину). Как я выгляжу? По-моему, я одета вполне подходяще?
Сэр Генри (оборачивается, направляется к софе). Да, моя дорогая, все отлично, только молитвенник тебе совсем ни к чему.
Леди Ангтелл. Но я думаю, что придется принести присягу.
Инспектор. Во время дознания, леди Ангтелл, свидетелей обычно не обязывают к клятве на Библии. Во всяком случае, сегодня нам предстоит самая обыкновенная формальная процедура в суде. (Направляется к двери слева.)
Сержант направляется следом за ним.
Извините меня, мы все-таки будем продолжать наше расследование.
Инспектор уходит налево, сержант следует за ним.
Леди Ангтелл (подходит к камину). Ты, я и Герда сядем в “даймлер”, а Эдвард повезет Мидж и Генриетту.
Сэр Генри (выходит на середину). А где же Герда?
Леди Ангтелл. Она в своей комнате. С нею Генриетта.
Справа входят Эдвард и Мидж. Мидж берет с письменного стола свою сумочку и перчатки и направляется к софе. Эдвард обходит софу, приближается к сэру Генри.
Сэр Генри. Дорогой! Что это такое говорят о вас с Мидж? (Пожимает руку Эдварду.) Это ли не прекрасная новость! (Подходит к Мидж, целует ее.)
Эдвард. Благодарю вас, Генри.
Мидж. Спасибо, кузен Генри.
Леди Ангтелл (смотрит на свои перчатки) А зачем я взяла белую и серую перчатки? Как странно… (Уходит налево.)
Эдвард (выходит на середину). Пойду заведу машину. (Направляется налево.)
Мидж (садится на софу). Вы в самом деле очень рады?
Сэр Генри. Рад? Да это самая лучшая новость, каких я давно уже не слышал. Ты даже не представляешь, что это значит для Люси. Она просто помешалась на Ансвике. Он не выходит у нее из головы, ты же знаешь.
Мидж. Но ведь она хотела, чтобы Эдвард женился на Генриетте. (Встревоженно.) Она не будет возражать, если он женится на мне?
Сэр Генри. Ей все равно, лишь бы Эдвард женился. Если хочешь знать мое мнение, ты будешь ему гораздо лучшей женой, нежели Генриетта.
Мидж. Но ведь она всегда думала о Генриетте и Эдварде.
Сэр Генри (подходит к камину). Хорошо, хорошо. Только не говори ничего этим парням из полиции. (Наполняет свой портсигар из коробки с сигаретами, стоящей на каминной полке.) Самое лучшее в нашем положении — это если он сделает предложение тебе. От него сразу отпадают всякие подозрения.
Мидж (вставая). Подозрения? От Эдварда?
Сэр Генри (оборачиваясь). Если не принимать в расчет Герду, то он остается подозреваемым номер один. Грубо говоря, он ненавидел Джона Кристоу.
Мидж (выходит на середину, затем поворачивает влево). Я помню… Вечером, сразу после убийства… Так вот почему… (На ее лице проступает отчаяние.)
Слева входит Генриетта.
Генриетта. Ох, Генри. Я хочу увезти Герду с собой. (Подходит к столику с напитками, берет свои перчатки и сумочку.) Она в таком нервном состоянии. Боюсь, что даже один вид Люси доконает ее. Мы отправляемся прямо сейчас.
Сэр Генри (подходит к двери слева). Да, мы тоже едем. (Он уходит налево, оставив дверь открытой. За сценой, громко.) Ты готова, Люси?
Генриетта (кладет перчатки). Поздравляю тебя, Мидж. Неужели ты в самом деле решилась вскочить на стол и рявкнуть на него?
Мидж (задумчиво). Мне кажется, я так и сделала.
Генриетта. Я же говорила тебе, что Эдварду именно это и нужно.
Мидж (подходит к радиоприемнику). Я думаю, что Эдвард на самом деле не любит никого, кроме тебя.
Генриетта. Не говори глупости, Мидж.
Мидж. Это не глупости. Об этом, наверное, знают все.
Генриетта. Эдвард не попросил бы тебя выйти за него замуж, если бы он сам этого не хотел.
Мидж (включая радиоприемник). Наверное, он подумал, что такой поступок в его положении будет самым мудрым.
Генриетта. О чем ты говоришь?
Герда (за сценой, зовет). Генриетта!
Генриетта (направляется к двери слева). Я уже иду, Герда.
Генриетта уходит налево. Из радиоприемника слышится музыка. Звучит “La Fille aux Cheveux de Lin” — “Девушка с волосами цвета льна”. Мидж подходит к камину, кладет перчатки на каминную полку и смотрит в зеркало. На террасе показывается Эдвард, входит в комнату.
Эдвард (выходя на середину). Машина готова.
Мидж (оборачиваясь). Если ты не возражаешь, я поеду с Люси.
Эдвард. Но почему?
Мидж. Она такая рассеянная… Да еще так взволнована… Я помогу ей. (Направляется влево.)
Эдвард (хмуро). Мидж, что-нибудь случилось? В чем дело?
Мидж (поворачивает, идет вправо). Ничего не случилось. Просто нужно ехать в суд на дознание.
Эдвард. Нет, что-то случилось, я чувствую.
Мидж. Нет, тебе говорю. Не приставай ко мне.
Эдвард. Мидж, ты передумала? Может быть, я… Может быть, я поторопился? (Медленно шагает вдоль софы.) Ты совсем не хочешь выходить за меня замуж?
Мидж. Нет, нет… Но нам следует повременить с этим. Пусть сначала все это кончится.
Эдвард. Что ты имеешь в виду?
Мидж. То, что происходит… Лучше будем считать, что это помолвка. Позже мы сможем ее расторгнуть. (Отворачивается от него.)
Эдвард (оцепенело смотрит на нее, затем овладевает собой, говорит монотонным голосом). Я понимаю… Даже ради Ансвика ты не можешь пойти на это.
Мидж (оборачиваясь). Дело не в этом, Эдвард.
Эдвард. Нет, в этом. И я считаю, что ты права. (Отворачивается от нее и смотрит влево.) Ну что ж, тебе лучше идти, тебя ждут.
Мидж. А ты?
Эдвард. Я поеду один. Я привык ездить один.
Мидж уходит через террасу. Эдвард уходит влево. Через несколько мгновений он появляется снова, в руках у него револьвер. Он закрывает дверь, подходит и радиоприемнику, выключает его, идет к камину, берет с каминной полки перчатки Мидж, кладет их в карман. Затем он идет влево и проверяет, заряжен ли револьвер. В ту минуту, когда он возится с револьвером, с террасы входит Мидж.
Мидж. Эдвард, ты все еще здесь?
Эдвард (стараясь казаться естественным). Ох, Мидж, ты меня напугала.
Мидж (направляется к софе). Я забыла перчатки. (Склоняется через спинку софы, ищет под подушками.) Я их где-то оставила. (Смотрит на каминную полку, замечает в руке Эдварда револьвер.) Эдвард, что ты делаешь с револьвером?