ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Хор. Затем Старая кормилица из левых дверей.
Корифей
Таит она недоброе. И чувства
В ней смущены, подруги… Но не тем
Унынием, которое на сердце
Зеленою осесть успело ярью[6]…
Нет, новая, как яркий меч, над ней
Беда висит, должно быть…
Ба… Из дома
Служанка старая выходит… О, теперь
Чего-нибудь, подруги, мы добьемся.
(К Кормилице.)Привет тебе, почтенная жена!
Кого-нибудь ты ищешь здесь, конечно?..
Царевны нет: она ушла в слезах…
Кормилица
(несколько смущенная)Привет и вам, о гостьи молодые!
Здесь плакала царевна? Так ли, девы?
Но кто же вы? О Пелии родном
Мне пеплосы напоминают ваши;
Такой наряд носили при дворе
Хирона, — мир его великой тени!
Корифей
Близ Пелия мы точно рождены.
Кормилица
Душа горит послушать вас, о девы.
Корифей
Я отвечать готова… Но сперва
Царевны нам ты объясни несчастье…
Нас новости нежданные страшат…
Кормилица
(опешив, некоторое время смотрит вопросительно, стараясь угадать, в какой мере им известен секрет Меланиппы)Как? Новости?.. И страшные? Ты шутишь!..
Несчастие?.. Храни свои уста.
Корифей
О, я бы с ней делить хотела слезы…
Когда бы мне причину их узнать.
Кормилица
(собравшись с духом)Причина слез… Иль их одна причина?..
С женой на свет родится и недуг…
Корифей
Не вражье ль то, скажи мне, наважденье,
Что хоровод священный ей не мил.
Кормилица
Чур-чур меня… И смелы же вы стали!
Нет, были мы куда скромнее вас…
Пауза.
Корифей
И все-таки тут тайна есть, жена.
Кормилица
(слабо улыбаясь)Коль тайна есть, как знать ее рабыне?
Пауза.
Корифей
Так извелась царевна, так бледна…
Кормилица
Распустится в лучах отцовской ласки…
Корифей
Давай-то бог… А жениха нашли?..
Кормилица
Нам царские неведомы решенья…
(Вкрадчиво.)Но что же вы могли слыхать и где?..
Корифей
Не слишком ли, жена, ты любопытна?
Кормилица
С кем виделись, пока сюда вы шли?
Корифей
Встречали мы людей довольно всяких…
Но отчего, скажи мне, ты дрожишь?
Кормилица
Дрожу?.. О нет… Я ж ни при чем, поверьте…
Пауза.
Корифей
Ты ни при чем?.. А кто же помогал?
Немая сцена.
Кормилица
Коль точно вы что знаете, ни слова…
Девичьих уст — вас Пелием молю,
Святынею бебидской Артемиды
И счастием, которого вкусить
Вы жаждете весной в зеленых сенях,
Храните уст девичьих чистоту,
И если враг уж осквернил вам уши
Невинные… Клянитесь онеметь…
Корифей
(поднимая вверх руку)Клянусь тебе я горним алтарем
Кронидовым и алтарем Нерея…
Твоей, раба, царевне не вредить…
Но я могу ль над горькою не плакать?
Знаки участия и скорби.
Кормилица
(таинственно)Я верю вам… Молите же богов,
Да даруют они успокоенье
Двум матерям — небесной и земной.
Корифей
Я слов твоих, жена, не понимаю…
Но за тобой я вышнему молюсь,
Да укрепит царевну он в несчастьях,
Которых мне никто не открывал.
Кормилица
Благослови вас мать богов, о девы…
Но с этих пор — завесу на уста.
(Уходит.)ПЕРВЫЙ МУЗЫКАЛЬНЫЙ АНТРАКТ
СТРОФА
О Феб-Аполлон!
Дивною музыкой, боже,
Множил стада ты Адмету,
К сладкой твоей свирели
Робкие лани сбегались.
Белеющих бабочек легче
И снов золотых лучезарней
В разбитую муками душу
Со струн твоих вещих, дельфиец,
Мелодии нежные льются.
Безумное сердце царевны
Врачуй, небожитель, а демон,
Что мыслями девы играет,
Пускай под твоею стрелою
Пифонову участь разделит,
О Феб-Аполлон!
АНТИСТРОФА
О Феб-Аполлон!
Боже, когда ты родился,
Пальма над ложем Латоны,
Чуждым страданий тяжких,
Нежно к тебе склонилась…
И остров цветущий на синем
Сребристом просторе, где смерти
Бессилен крылатый демон,
Был первой твоей юдолью.
Когда же в обитель Аида
Уж руки Кронида с Олимпа
Низвергнуть тебя простирались,
Не мать ли за сына молила…
О, будь же заступником, Сминтий,
Царевне, что мать схоронила…
О Феб-Аполлон!..
Хор. Вестник с внешней стороны, за ним гости.
Хор
Одеждами торжественно сияя
И крыльями сандалий, как Гермес,
Сюда герольд идет. Вниманье, девы!
Вестник
(справа)К царевне я, о жены, Меланиппе.
Кто вызовет ее из царских зал,
Чтоб радостной она внимала вести?
Ее принес я первый… не забудь…
Корифей
Она идет сюда… Ты счастлив, быстрый…
Те же и Меланиппа, нарядная, в белом; внутреннее волнение лихорадочно проступает только на бледных губах и расширенных зрачках. На щеках легкий слой румян. Служанки несут зеркала, опахала, пурпуровые ковры, курения. Рабы поспешно убирают алтарь зеленью. Собираются гости, нарядные, с цветами.
Вестник выступает навстречу Меланиппе с поклоном.
Вестник
О, радуйся, державного Эола
Царевна-дочь, краса магнесских дев!
Очищенный постом и покаяньем
И благостью увенчанный, затем,
Что храма он срединного святыню
Сподобился узреть, сюда Эол,
Фессалии державный повелитель,
Вернулся… Как он счастлив, как чело
Сияет у царя — уже давно мы
Не видели таким его… Печали
И гнев забыт, и милости вас ждут
Великие, рабы и домочадцы,
А вас пиры, приветливых гостей…
Движение и гул в толпе.
Он кобылиц отпрячь велел, чтоб раньше
Родимых трав вкусили и они
И с табуном подруг смешались в поле.
Так говорил нам царь — ему в ответ
Улыбками мы расцветали, дева.
Кругом народ, и медлен царский путь.
Там с Пелия, из Иолка,[7] Фер богатых
Из Фтии есть, и северные есть
Среди гостей, царевна, фессалийцы.
Всех ласкою наш царь очаровал.
Теперь толпа, конечно, задержала
Вельможного, но если б кобылиц
Не отпустил так рано он на волю,
Сандалии крылатые мои
Благую весть все ж принесли бы раньше…
Ведь Гелия всегда быстрей Гермес.
Меланиппа
(с оттенком пренебрежения)Благодарим гонца, конечно, он
Почетное на нашем пире место
Уж заслужил… А ласки и даров
Ужель ему сегодня пожалеем?..
Но отдохни, Гермес, ты весь в поту…
Отворачивается к рабам, Вестник отходит несколько сконфуженно.