Узбекский поэт Хафиз Хорезми (конец ХIV — начало ХV вв.) является автором многих лирических стихов.
До последнего времени его творчество не было известно. Перевод на русский язык сделан впервые.
я ученик,
В науке слов он, как никто, велик.
Оплошности искать в моих стихах?
Забудь об этом сразу — в тот же миг.
В моих писаньях нет негожих слов:
Как ни ищи — ты не найдешь улик.
Бывает, что калям допустит грех,
Но это лишь — на солнце жалкий блик.
Найдешь огрех — не льстись: и у луны
В урочный час, увы, ущербен лик.
* * *
Во мне, как будто жизни нить,— нить мыслей, дум клубок,
Уместно с Каф-горой сравнить мощь моих тонких строк.
Себя я Хызром назову,— и в этом что за стыд?
Во мне таится наяву живой воды исток.
И в землях тюркской стороны дано пророку быть:
Стихи мои чудес полны,— возвестник я, пророк!
* * *
Пред тюрками, Хафиз, во прахе ляг,
Чтобы твое всех покорило слово.
Коней словес гони, ускорь их шаг,
Сил не жалей,— да крепнет сила слова!
Пусть купит перлы слов твоих бедняк,
Чтоб и ему доступно было слово.
И если ты стихам желаешь благ,
Пусть каждый стих горит от пыла слова.
Жаль, если к тюркам Чина бы никак
Твое, увы, не доходило слово!
* * *
Сокровищница слов — ценнейший клад,
И, хоть в нем перлы редкие таятся,
Молчанье лучше всех речей стократ,
Сколь бы цветисто нам ни изъясняться!
Пусть в твоем сердце — камень иль булат,
А вовремя смолчишь — они смягчатся.
А если слово молвишь невпопад,
Как бы тебе потом не огорчаться!
Те, что в речах хвастливостью грешат,
Потом, Хафиз, в безвестности влачатся.
* * *
Достойному надежным другом будь,
И добрых чувств для друга не жалей.
Когда ж его обидишь чем-нибудь,
Раскайся всей душою поскорей.
На зеркало один лишь раз дохнуть —
Оно стократ становится светлей.
Кто не чванлив, тот ищет верный путь,
И среди всех владык он — всех сильней,
Будь даже шах ты — не гордись ничуть:
Всем путь к могиле — каждому к своей!
* * *
Влюбленный! Гнет соперников суров,—
Извечный спутник страсти — боль обид.
Искатель клада — как бы змеелов:
Всегда есть змеи там, где клад зарыт.
В садах печальны стоны соловьев:
Нет розы, что шипом не уязвит.
* * *
Чуждайся зла и к доброте стремись:
Порочному не избежать стыда.
С дурными лучше вовсе не сойтись:
Достойному природа их чужда.
Принизившийся вознесется ввысь:
Себя не чтущих бог почтит всегда.
Где капли вешней влаги пролились,
Там обернется жемчугом вода.
Хафиз, всегда с достойными водись:
Добра прививка — сладок вкус плода!
* * *
Не диво, что стремлюсь я в край родной:
Ведь родина, как жизнь, душе близка.
Прольют на море дождик проливной,
Из моря же взяв воду, облака.
Кто с перлами знаком и с их ценой,
Того влечет в глубины рудника.
Везир — на высшей службе должностной,
А всё ж в семью его манит тоска.
И соколу милее дол степной,
А не почет и шахская рука!
* * *
Не доверяй приятелям дурным,
Что дружат с твоим лютым супостатом.
Потворствующий недругам твоим
Не станет тебе другом и собратом.
Где пастырь волку — словно побратим,
Спасенья нет ни овцам, ни ягнятам.
* * *
Не дай взыграть в себе негодованью,
Кто б из людей ни стал тому причиной.
Достойнее быть мускусною ланью,
Чем хвастаться повадкою тигриной.
Стремись к согласью, верен будь старанью
Не подступаться к людям с грозной миной.
* * *
Кто искренен всегда, тот почитаем,—
Его достойной почестью отметь.
В достойном нету сходства с негодяем,
И золотом вовек не станет медь.
И если в ком мы подлеца узнаем,
То лучше с ним и дела не иметь!
* * *
Быть хочешь умным — прихоти забудь:
Все прихоти — ничтожная забава.
Уж если жить мечтой какой-нибудь,—
Мечтай найти покой душевный, право!
У всех мирских забот — пустая суть:
Всё в этом мире суетно, лукаво.
Нам всем дано последним сном уснуть,—
О, если б добрая нас ожидала слава!
* * *
От всех людей уединясь, о людях мысля, нелюдим,
Прозри очами сердца связь между грядущим и былым.
Кто, пламенем любви объят, кого огнем сжигает страсть,
Он — свет души познал стократ, пыланием любви палим.
И, кто объят любовью, в нем воспламеняется душа,—
И вьется, смешанный с огнем, его стенаний жгучих дым.