My-library.info
Все категории

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов. Жанр: Поэзия год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина
Дата добавления:
11 апрель 2023
Количество просмотров:
66
Читать онлайн
Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов краткое содержание

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - Коллектив авторов - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В антологию, подготовленную известным востоковедом и переводчиком японской поэзии Александром Долиным, вошли классические произведения знаменитых поэтов VII–XVI вв.: Какиномото Хитомаро, Ямабэ Акахито, Аривара Нарихира, Сугавара Митидзанэ, Оно-но Комати, Ки-но Цураюки, Сосэй, Хэндзё, Фудзивара-но Тэйка, Сайгё, Догэна и др., составляющие золотой фонд японской и мировой литературы. В сборник включены песни вака (танка и тёка), образцы лирической и дидактической поэзии канси и «нанизанных строф» рэнга, а также дзэнской поэзии, в которой тонкость артистического мироощущения сочетается с философской глубиной непрестанного самопознания. Книга воссоздает историческую панораму поэзии японского Средневековья во всем ее жанрово-стилистическом разнообразии и знакомит читателя со многими именами, ранее неизвестными в нашей стране. Издание снабжено вступительной статьей и примечаниями. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина читать онлайн бесплатно

Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
безмолвны они,

но в пламени страсти сгорают —

мне намного милей

светлячок, что горит во мраке,

чем сверчок, заводящий песню…

Минамото-но Ситаго

«Оплетая стволы…»

Песня к картине на ширме во дворце Его величества императора-инока Энъю

Оплетая стволы,

лиловые грозди глициний

в кронах сосен цветут —

и под этим пышным покровом

не видна трава у подножья…

Киёхара-но Мотосукэ

«Будут тысячу лет…»

К картине, изображающей цветущее дерево персика, на ширме в годы правления Тэнряку

Будут тысячу лет

любоваться все так же картиной —

этот персик в цвету

никогда не изменит обличья,

и весна будет вечно длиться…

Фудзивара-но Канэсукэ

«В опустившейся мгле…»

Сложено Канэсукэ во время путешествия к горячему источнику в краю Тадзима после того, как он выслушал стихи, сочиненные его спутниками за ужином на привале близ бухты Футами

В опустившейся мгле,

чуть видимы, волны мерцают,

но наступит рассвет —

и предстанет бухта Футами

драгоценной дивной шкатулкой…

«Сливу я посадил…»

Канэсукэ посадил деревце сливы, цветущей алым цветом, у себя в саду, а когда следующей весной оно припозднилось с цветеньем, сложил такую песню

Сливу я посадил

в саду подле самого дома —

и настала весна,

но душистых цветов на ветках

все еще не могу дождаться…

Фудзивара-но Асатада

«Пусть расскажет молва…»

Песня с поэтического турнира, состоявшегося в годы правления Тэнряку

Пусть расскажет молва,

как в недрах души сокровенных

зародилась любовь

и, созрев в тайнике укромном,

нынче выплеснулась наружу…

Фудзивара-но Такамицу

«В муках тщетной любви…»

Такамицу прикрепил полоску бумаги со стихами к ответу на письмо, полученное от дамы, и отослал обратно

В муках тщетной любви

томительно годы тянулись,

но знаменьем небес

мне донес от тебя посланье

налетевший нежданно ветер…

Онакатоми-но Ёсинобу

Послание даме

Что ж, осталось одно —

коль сердце напрасно сгорает

в тяжких муках любви,

уповаю на утешенье

после смерти, в мире загробном…

«Это платье надень…»

Приложено к дорожным одеждам, которые Ёсинобу послал даме, собирающейся в дальний край

Это платье надень,

когда вместе с дымкой осенней

в дальний тронешься путь, —

мне же только слезная россыпь

о тебе на память осталась…

Фудзивара-но Накафуми

«Луч луны до зари…»

Когда Государь-инок Рэйдзэй [49] был наследным принцем, по его просьбе придворные слагали стихи на тему «Ожидание луны»

Луч луны до зари

мечтая увидеть во мраке,

жду всю ночь напролет —

и чем дольше мое ожиданье,

тем ночная мгла беспросветней…

Тайра-но Канэмори

«Разглядишь ли мой дом…»

К картине на ширме во дворце императора Рэйдзэй, изображающей гостя, который подходит к дому, скрытому за цветущими деревьями сливы

Разглядишь ли мой дом

за ветками сливы цветущей,

что белеет в саду?

Так негаданно и нежданно

ты явился меня проведать…

«Ждут прихода весны…»

Сложено на поэтическом турнире во дворце в четвертый год правления Тэнтоку [50]

Ждут прихода весны

в заброшенном старом селенье —

и в горах Ёсино

дол Микаки затянут нынче

белым облаком дымки вешней…


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина отзывы

Отзывы читателей о книге Лепестки на ветру. Японская классическая поэзия VII–XVI веков в переводах Александра Долина, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.