Мариам. Здравствуй, доченька!
Медея. Уходи, я не хочу тебя видеть! Сознавайся — это ты подстроила? Захотела богато жить? Вот полюбуйся, какая у тебя счастливая и богатая дочь!
Мариам. Опомнись, что ты говоришь! Я ничего не знала.
Медея. Как не знала? Ты же сама меня уговаривала.
Мариам. Нет, дочь. Я уговаривала тебя выйти замуж не за этого проклятого иностранца, а за честного грузина, господина Кика. А они обманули меня. (Сердито.) Но ты не беспокойся, я добьюсь развода. Я хочу, чтобы ты была женой господина Кика, и он этого хочет.
Медея. Уходи, иначе я забуду, что ты моя мать!
Мариам (повышает голос). Не кричи на меня. Я лучше знаю, за кого тебе в такое смутное время выходить замуж.
Медея (резко). Замолчи, торговка!
Мариам. Как ты смеешь так говорить с матерью, дочурка!
Обозленная Медея выбегает в другую комнату.
(Сердито.) Я тебя обуздаю, взбалмошная девчонка! (Быстрыми шагами выходит вслед за Медеей.)
Входят Бин и Кик.
Бин. Что вас беспокоит, Кик?
Кик. Я хочу спросить, господин Джераль: что будет с нашим богатством, если победят большевики? В городе восстание!
Бин. Большевики ничего не могут сделать с моими миллионами, потому что эти миллионы принадлежат гражданам иностранной державы.
Кик. Значит, я могу спать спокойно? Оказывается, тяжело в наше время стать миллионером.
Бин. Зато быть им значительно легче.
Кик. Согласен с вами. Я подсчитал: мне следует шесть миллионов шестьсот шестьдесят шесть тысяч шестьсот шестьдесят шесть рублей… копейки не в счет.
Бин. Вы никогда не будете богатым, Кик.
Кик. Почему?
Бин. Тот, кто бросает копейки, не соберет миллионов.
Кик (продолжает). Так вот, это моя третья часть. Давайте разделим наследство и оформим это дело. Документы, подтверждающие право на мое состояние, приятнее держать у себя в кармане.
Бин. О каком состоянии вы говорите, Кик?
Кик. Вы шутите, господин Джераль? Здесь, у этого стола, мы договорились, что мне причитается третья часть всех миллионов Попандопуло.
Бин. Правду сказать, не помню.
Кик. Как не помните? Разве я даром мучился? Даром подставлял спину под удары? Даром был вашим сообщником, участником этого преступления?
Бин. Вы мучились и подставляли свою спину под удары потому, что сами хотели жениться ми Медее, но это вам не удалось: она выбрала другого жениха — моего брата. Какое после всего этого вы можете иметь отношение к ее богатству?
Кик. Господин Джераль, вы шутите! Правда, вы шутите! Да, да, шутите…
Бин. Бин Джераль никогда не шутит.
Входит доктор.
Доктор. Здравствуйте, господа! Я к вашим услугам, господин Джераль.
Бин. Здравствуйте, доктор. Я вас вызвал по делу. (Берет его под руку.) Пройдем ко мне.
Кик (Бину). Простите, мы не закончили разговор… Для меня это вопрос жизни и смерти.
Бин. А для меня это пустяки. Главное — спокойствие, Кик! (Уходит, уводя под руку доктора.)
Кик (усмехается). Пустяки… Мы еще посмотрим — кто кого? Еще не родился человек, который мог бы обмануть Кика! (Собирается уходить.)
Входит озабоченная Медея. Кик быстро оборачивается.
Почему вы так озабочены, прекрасная Медея?
Медея. Оставьте меня в покое.
Кик. У меня к вам серьезное дело, прелестная Медея.
Медея. У меня с вами не может быть никакого дела. Вы змея, мне противно на вас смотреть. Будь это в моих силах, я бы уничтожила вас!
Кик. Знаю. Все знаю. Но как вы можете так резко говорить с мужчиной?
Медея. С мужчиной? Ха-ха! Это вы мужчина? Оставьте меня, иначе я позову на помощь! Как вы смеете! Вы забываетесь! Какой-то ничтожный переводчик, некий Кик, осмеливается так непочтительно говорить с женой своего хозяина!
Кик. С женой? Ха-ха. Это вы — жена?
Медея. Вон отсюда!
Кик. Не будьте взбалмошной девчонкой. Я не собираюсь объясняться вам в любви. Я пришел по делу. Выслушайте меня… Не теряйте времени, дорога каждая минута…
Медея (ехидно). Может быть, вы объясните мне, зачем устроена эта свадебная комедия?
Кик. Именно за этим я к вам и пришел. Короче, я могу освободить вас.
Медея. А взамен этого я должна выйти за вас замуж?
Кик (очень искренне). Что вы? И в мыслях у меня ничего подобного не было!
Медея (недоумевающе). Что же вы от меня хотите?
Кик. Только расписку. Расписку, по которой я, Кик, стану владельцем всего вашего движимого и недвижимого имущества.
Медея (смеется). Вы шутник. Кроме кастрюли и сломанной тахты, у меня нет никакого имущества…
Кик. Для меня этого достаточно. Пишите расписку. Вам все равно нечего терять.
Медея. И вы меня освободите?
Кик. Незамедлительно.
Медея (в сторону). Действительно нечего терять. А вдруг… (Садится.) Диктуйте.
Кик (диктует). «Расписка, Эту расписку даю я, Медея Шелия, господину Кику Кикнавелидзе в том. что все мое движимое и недвижимое имущество я передаю в его полную собственность… Единственным владельцем всего этого имущества с сегодняшнего дня является господин Кик». Подпишитесь «Медея Шелия»… Число… так… и час… Сейчас три часа. Так и пометьте.
Медея. Нате, получайте! (Передает бумагу.) А теперь объясните — в чем дело?
Кик. Потерпите немного. (Открывает дверь.) Прошу.
Входит нотариус.
Господин нотариус, заверьте этот документ.
Нотариус (пробегает глазами написанное). Документ вполне официальный, юридически непогрешимый! (Подписывает, ставит печать.)
Кик (передает нотариусу деньги). Вот ваш гонорар.
Нотариус. Очень вам благодарен, господин Кик. До свиданья. (Уходит.)
Медея. Объясните же — в чем дело?
Кик. Надеюсь, у вас хорошие нервы?
Медея (нетерпеливо). Вполне. Так в чем же дело?
Кик. А сердце у вас здоровое?
Медея (нетерпеливо). Вполне.
Кик. Только в этом случае я могу вам сказать: две минуты тому назад, Медея, вы были миллионершей!
Медея. Вы в своем уме, господин Кик? (Смеется.) Я? Миллионершей?
Кик. Да. Покойный Аристид Попандопуло оставил все свои миллионы вам. В ящике этого стола иностранцы нашли завещание… Вот почему вас насильно выдали замуж за Джо Джераля.
Медея. Я — миллионерша! Это еще смешнее, чем быть женой иностранного офицера. А вдруг об этом узнают мои товарищи? Они будут смотреть на меня как на врага, как смотрели на Попандопуло. Какой ужас! Что же мне делать?
Кик. Вы не хотите, чтобы кто-нибудь об этом знал? Впервые в жизни вижу человека, который стыдится быть богатым. Хорошо, я вам и в этом помогу. Только ведите себя осторожно. Никому ни слова. Вечером я уведу вас из этого дома, и никто никогда не узнает, что вы были наследницей миллионера. (Направляется к двери.)
Входит Гледис.
Гледис. Здравствуйте, Кик! Как дела? Не приручили еще эту дикую девчонку?
Кик. Кажется, приручил. (Выходит.)
Гледис. Как вы себя чувствуете, госпожа Медея?
Медея (в сторону). Как же мне быть? (Пауза.) Нет, так будет лучше. Спокойствие, Медея! (К Гледис.) Эй, ты, рыжая кукла! Я хочу видеть Бина и Джо.
Гледис. Бин… Джо… Как они вас любят!
Медея (жестикулируя). Бина и Джо… сюда… позвать! Сюда!
Гледис. Бин… Джо… сюда! (Ухобит.)
Медея. Иностранцам нужна не я, а миллионы Попандопуло. (Радостно.) А у меня их уже нет… (Пауза.) Но они не должны об этом знать. Я — миллионерша. За деньги они продадут все. А я буду покупать.
Входят Гледис, Бин, Джо и доктор.
Доктор. Здравствуйте, Медея!