— Месье Питт, я вынуждена отказать вам. Сегодня у меня все танцы заняты! — и она вновь повернулась к Артуру.
Джерри, с ненавистью глянув на Суорда, поплелся на место.
Ксав тем временем не страдал от отсутствия внимания. По ходу танца выдумывая новые па гавота, он успевал улыбаться своей партнерше, отпускать комплименты дамам вокруг себя и подмигивать тем, кого не в состоянии был обаять словесно. Дамы не возражали. При отсутствии активного сопротивления у Куто летели предохранители один за другим: уже к концу третьего танца было назначено штук десять свиданий, причем половина из них — на один и тот же час.
Блад, в бессилии наблюдая за падением бастионов вокруг Ксавье, мысленно проклинал этого начинающего Дон Жуана. Суорд испепелял ту же цель, которая вообразила себя доном Руматой[13]. Обоим хотелось от души треснуть Куто по шее, но оба были заняты. Питера не отпускал от себя губернатор в надежде подбить на какую-то маловыполнимую, но прибыльную авантюру. Что же касается Суорда, то он был на грани даже не раздвоения, а растроения личности: душа его рвалась отвести Ксава в укромный уголок и «поставить клистир»; сердце приковывало к месту, ибо в двух шагах был Питер Блад; а разум гнал подальше от Люси, которая к этому моменту уже заговорила его до головокружения. Артур из вежливости стоически выдерживал эту пытку, но внезапно ему в голову пришла страшная мысль: сейчас он любезно беседует с Люсьен, потом вынужден будет пригласить ее танцевать, потом ему придется ухаживать за ней весь вечер, а потом… потом машинка закрутится и Суорд, как честный человек, будет обязан жениться на Люси д'Ожерон. Артур представил себя в роли жениха и фыркнул. Люсьен с удивлением посмотрела на него. Решив выбрать из трех зол меньшее, Суорд извинился, учтиво поцеловал руку Люси и, со вздохом покинув наблюдательный пост, пошел разыскивать Ксава. Вид у него при этом был такой гордый и печальный, что по пути к другу Артур, сам того не заметив, разбил с десяток впечатлительных сердец. Ксав же резвился, как рыба в воде. В отличие от Суорда он прекрасно всё замечал и искренне забавлялся.
Завидев Артура, Куто издали шаловливо подмигнул своему капитану и изобразил жест «Вуаля!»[14].
Внезапно Суорду расхотелось ругаться с Ксавом, и он, помахав другу рукой, пошел на балюстраду подышать свежим воздухом. Но долго любоваться красотой тропической ночи ему не пришлось. Хлопнула стеклянная дверь. Артур обернулся. На террасе возник разъяренный Джереми Питт. Глаза его сверкали. Артуру даже показалось, что от Джерри валит дым. Суорду стало весело. Зато Джерри явно было не до веселья.
— Извольте объясниться, сэр! — от волнения Джереми заговорил «высоким штилем». — Я жду!
— У вас что-то случилось, мистер Питт? — участливо спросил Артур, ничего не понимая.
— Невинный ребенок! Вы даже не заметили?! Строите глазки моей даме и утверждаете, что ничего не произошло!
— Вашей даме? — Артур напряг память. — А кто она, если не секрет?
Джерри еле удержался, чтобы не влепить Суорду пощечину.
— Сударь, если я еще раз увижу вас около Люси д'Ожерон, у вас будут неприятности.
— Люси д'Ожерон?! — Артур рассмеялся. — О, тут вы можете быть спокойны. Я проговорил с ней полчаса и сбежал сюда с головной болью, так что в этом плане я опасности не представляю. Но, честно говоря, мне вас жаль.
— Почему? — растерялся Джерри.
— Для такого человека, как вы, смазливая мордашка и длинный язычок без намека на мозги — это невыносимо мало и скучно. А если прибавить к этому отчаянное кокетство и страсть к коллекционированию мужских сердец… Нет, не хотел бы я оказаться на месте ее избранника!
— Какое вы имеете право судить о ней?! — захлебнулся от возмущения Питт.
— А почему бы и нет? Вы ведь интересовались моим мнением — извольте!
От гнева Джереми потерял великосветские манеры.
— Сопляк! Да ты еще не дорос до нее! Хоть ты уже и капитан, но все равно еще щенок! Руки марать неохота! — и Джерри выскочил, яростно хлопнув дверью.
— Бывает! — пожал плечами Артур и подумал, что одного врага он сегодня приобрел.
— Это никуда не годится! Кто-нибудь должен же обрадоваться Геку!
М. Твен, «Приключения Тома Сойера»
Дальнейшие события подробно изложены штурманом «Арабеллы» Джереми Питтом в судовом журнале, который он вел с недюжинным талантом литератора, и стоят в сем труде под названием «Искупление мадам де Кулевэн»[15]. Но поскольку Джереми записывал происшедшее со слов Блада, то в этом повествовании ничего не сказано о фрегате «Тайна» и его экипаже. Поэтому, дабы осветить события полностью, мы позволили себе дополнить записи Питта.
Итак, через несколько дней после бала, Артур Суорд и Ксавье Куто были вызваны на военный совет, где узнали, что в самом скором времени предстоит поход. Лазутчики д'Ожерона разведали, что на небольшом безлюдном острове Эль-Рио собирается пополнить запасы пресной воды фрегат «Эскуриал», везущий золото в Испанию. Наученные горьким опытом, испанцы перестали отправлять ценные грузы с мощным эскортом, поскольку он не так защищал от пиратов, как привлекал их. Поэтому корабли с золотом шли ночами, поодиночке, и были рассчитаны больше на борьбу с волнами, чем с флибустьерами. Сведения обещали богатую добычу при минимальных потерях. Блад собирался идти один, но юные офицеры «Тайны» так взмолились, что было решено взять и их.
Таким образом, 20 июня 1686 года из Кайонской бухты острова Тортуга вышли два фрегата и взяли курс на Мартинику.
* * *
В тот же день, поздно вечером, спустившись в каюту с мостика, Артур обратил внимание на перемены в обстановке. В углу на рундуке стояла большая, с полметра в диаметре, серебристая чаша. Рядом лежал пакет. А под столом поблескивал небольшой аппарат, весьма смахивающий на переносной телевизор. Суорд удивленно присвистнул и тут же позвал Ксава.
— Та-ак… — Ксавье окинул задумчивым взором каюту. — Явление неопознанных объектов народу! Записочку читал?
Артур пожал плечами и вскрыл конверт.
— Ну, чего там? — Куто подпрыгивал от нетерпения.
— Сейчас. Ага! «Установите хроновизор на плоской поверхности и включите посредством нажатия красной кнопки». Тьфу, вот язык суконный!
— Тоже мне Белинский выискался! — фыркнул Ксав. — Дальше-то что написано?
— А ничего, — Суорд опустил записку. — Ладно, «Включить посредством нажатия», так включить. Ты куда?! — рявкнул он, увидев, что Ксавье уже полез под стол. — А дверь закрыть?