Ознакомительная версия.
Так много всего еще нужно сделать, после того как я выиграю битву, – если выиграю… Но мы, японцы, очень предусмотрительные люди.
Это будет золотой век. Осиба и наследник будут держать пышный двор в Осаке, время от времени мы будем раскланиваться перед ними, а править от их имени – за пределами Осакского замка. Через три года или примерно так Сын Неба предложит мне распустить Совет и стать сёгуном на время до совершеннолетия племянника. Регенты будут убеждать меня принять это предложение, и я, без всякой охоты, соглашусь. Через год или два, без всякой помпы, я уступлю свой пост Сударе, сохраню за собой власть, буду внимательно следить за Осакским замком. Я буду терпеливо ждать. Однажды два узурпатора, живущие в нем, сделают ошибку – и тогда они уйдут. Каким-нибудь образом исчезнет и Осакский замок – совсем как сон во сне… И реальная награда в той великой игре, награда, о которой я начал думать, как только смог думать, которая стала возможна в момент смерти тайко, – реальная награда будет получена. Эта реальная награда – сёгунат.
Именно за нее я боролся, шел к ней всю свою жизнь. Я один наследую все государство! Я буду сёгуном! И начну новую династию… Это стало возможно сейчас – благодаря Марико-сан и варвару, чужеземцу, пришедшему из восточного моря.
Марико-сан, ваша карма была умереть со славой – и жить вечно… Андзин-сан, мой друг, ваша карма – никогда не покидать эту страну. Моя карма – быть сёгуном. – Кого, ястреб, встрепенулся на его руке и устроился поудобнее, наблюдая за Торанагой. Тот улыбнулся птице. – Я не выбирал, кем мне быть. Это моя карма!»
В этот год, на рассвете двадцать первого дня десятого месяца, месяца без богов, началось сражение между главными силами. Это случилось в горах около Сэкигахары, на Великой северной дороге. Погода стояла отвратительная: туман, потом дождь со снегом. К самому концу дня Торанага выиграл битву. Началась резня – было отрублено сорок тысяч голов.
Спустя три дня Исидо схватили живым. Торанага остроумно напомнил ему о предсказании китайского прорицателя и в цепях отправил в Осаку для публичного обозрения. Он приказал эта закопать господина военачальника Исидо в землю, оставив одну голову, и предложить прохожему попилить самую знаменитую в стране шею бамбуковой пилой. Исидо умирал целых три дня и умер очень старым.
Джеймс Клавелл родился в 1924 г. в Австралии. Как и его отец, британский морской офицер Ричард Клавелл, Джеймс окончил артиллерийское училище и поступил на флот. С началом Второй мировой войны Клавелла отправляют на Дальний Восток, на Тихоокеанский театр военных действий. В 1942 г. на Яве он попадает в плен к японцам и 3,5 года проводит в лагере для военнопленных под Сингапуром, из 150 тысяч узников которого выжило лишь 10 тысяч. После войны Клавелл возвращается в Англию, чтобы продолжить военную карьеру. В 1946 г., пострадав в аварии, он вынужден оставить военную службу. Попробовав себя на разных поприщах, Джеймс проникается интересом к киноиндустрии, которая в конце 1940-х гг. переживает бурный подъем, и становится продюсером. В 1953 г. Клавелл иммигрирует в США, где работает на телевидении и начинает карьеру киносценариста.
Роман «Сёгун» – третья из написанных им книг – появляется в 1975 г. Идея этого увлекательного произведения зародилась у Клавелла, когда он прочитал об англичанине, который в 1600 г. прибыл в Японию. Клавелл стал собирать сведения об отважном мореплавателе и даже специально несколько раз посетил Японию.
Изложенная человеком, который не понаслышке знаком с Японией, история капитана Джона Блэкторна вылилась в драму столкновения двух культур, двух мировоззрений. Невероятные сюжетные повороты и несомненное писательское мастерство автора снискали роману «Сёгун» широкую популярность у читающей публики не только в США, но и за рубежом. В 1980 г. «Сёгун» был переведен и на японский язык.
Многие литературные критики приписывают небывалый успех «Сёгуна» тому опыту, который Клавелл приобрел на «фабрике грез», учась создавать кассовые фильмы, осваивая безотказные приемы привлечения зрительского внимания. Как бы то ни было, в 1995 г. журнал «Ридерз дайджест» включил роман «Сёгун» в список из 75 книг, которые должен прочитать каждый.
Работая над книгой, автор уделил самое серьезное внимание истории средневековой Японии, тщательно исследовал реалии – от кухонной утвари до понятий философии дзен-буддизма. Вкрапляя в ткань рассказа мелкие, на первый взгляд незаметные детали, Клавелл исподволь погружает читателя в жизнь Японии XVII века. Повествование развивается неторопливо, как в восточных романах, но постоянно держит вас в напряжении. Отважный английский искатель приключений. Непобедимый и по-восточному хитроумный японский военачальник. Прекрасная женщина, разрывающаяся меж двух укладов жизни, двух религий, двух путей любви. Все это присутствует в романе, действие которого разворачивается на фоне яростной борьбы за власть, столкновения страстей и амбиций.
Насколько же близка к реальности история англичанина Джона Блэкторна, завоевавшего доверие могущественного Торанаги, повелителя Канто – самой большой в Японии равнины? Могло ли быть такое, чтобы европеец благодаря знаниям и уму получил почетный статус самурая и занял высокое положение в японском обществе?
Отдавая дань художественному вымыслу, Клавелл довольно-таки верно отражает общий ход японской истории конца XVI – начала XVII века и намечает вехи весьма необычной биографии английского моряка Уильяма Адамса (1564–1620), который послужил прототипом главного героя.
Адамс родился в графстве Кент и в возрасте 12 лет отправился в Лондон учиться корабельному делу. Но постройка кораблей не привлекла Уильяма, и он стал мореходом. В 1598 г. он отправился в экспедицию на Дальний Восток через Атлантический и Тихий океан с голландской флотилией из пяти судов, посланной искать новые заморские владения. На выходе из Магелланова пролива флотилия попала в шторм, и корабли потеряли связь друг с другом. Суда «Лифде», на котором находился Адамс, и «Хоп» решили продолжить путь. После очередной бури «Лифде» осталось в одиночестве. В апреле 1600 г. до крайности истощенная команда высадилась в Японии.
Судьба забросила Адамса в Японию, когда страна переживала один из ключевых этапов своей истории. Ее раздирали междоусобные войны. Япония была расколота на враждующие княжества, каждое из которых стремилось силой раздвинуть свои границы. Это смутное и противоречивое время вооруженной борьбы и политических интриг получило название «периода сражающихся провинций» – «Сэнгоку дзидай». Между тем феодальная раздробленность, вкупе с многочисленными крестьянскими восстаниями, угрожала существованию самих феодалов.
Ознакомительная версия.