Ознакомительная версия.
Лоренса отыскали в тихом монастыре, где он только начинал ходить после тяжёлого ранения. Пришлось подождать, пока он окрепнет настолько, чтобы сесть на коня. Францию покидали уже в конце лета.
Море на этот раз было спокойным, да и расстояние от Гавра до Портсмута куда меньше, чем от Плимута до Нанта. И теперь молодые рыцари повторили тот путь, что прошли не так давно Нада и леди Дебора, возвращаясь домой с побережья. В свои северные края прибыли в сентябре. Но погода держалась сухая и солнечная. Небо благоприятствовало им.
Было очень тяжело привезти в Уинстон печальные известия… Граф Хьюберт, услышав о возвращении отряда, поднялся на башню, жадно отыскивая глазами сыновей. Но увидел только одного. Сердце его дрогнуло, ноги, казалось, отказали служить. Отряд молча въехал во двор замка, и так же молча прибывших встречали его обитатели. Запах беды носился в воздухе. Граф, сцепив зубы, стоял на отшлифованных временем камнях, а к нему неуверенно, прихрамывая, подходил младший сын. А, подойдя, рухнул на колени и, спрятав лицо в ладонях отца, разрыдался в голос. Выбежавшая из замка графиня Алисия, увидев эту картину, упала без чувств на руки подхватившего её слуги.
– Прости меня, отец, прости, – без конца повторял Лоренс, как будто он был виноват в ужасах этой войны.
– Встань, мальчик мой, – нашёл в себе силы граф, – пойдём в дом, и ты расскажешь мне, как погибли твои братья.
Он помог сыну встать, и они, поддерживая друг друга, двинулись ко входу, опустив плечи, как будто оба несли непосильный груз.
Удручённый обрушившимся на них горем управитель замка не забыл, однако, о своих обязанностях и пригласил обоих рыцарей в зал, распорядившись об устройстве усталых после трудной дороги воинов. Тех сразу окружили, желая узнать все подробности их поездки, и они принялись рассказывать всё, что знали, и что пережили сами.
А в большом зале замка младший Хьюберт поведал родителям о той страшной атаке на Ангулем, когда король Ричард одержал свою очередную блестящую победу. Семейству Хьюбертов пришлось заплатить за эту победу непомерно высокую цену. Оба старших брата погибли сразу, а младший, тяжело раненый, мог только с ужасом наблюдать эту страшную картину, а потом потерял сознание и очнулся лишь в монастыре. Все его вещи остались в лагере, и было бы очень затруднительно добраться по выздоровлении на родину. Это счастье, что Патрик и Ричард нашли его и привезли домой.
Только тут граф Хьюберт опомнился и повернулся к рыцарю Эллиоту.
– Я в огромном долгу перед тобой, Патрик, – хрипло произнёс он, – и перед тобой, Ричард. Вы сделали для меня так много, что я не могу этого выразить словами. Если бы не вы…
И граф, не таясь, заплакал.
– Мы с Патриком только выполнили свой долг, милорд, – таким же хриплым голосом произнёс готовый разрыдаться Ричард. – Кто же поможет нам, если мы сами не будем поддерживать друг друга? Ведь так повелось между нашими семьями уже давно.
– Да, мой мальчик, – поднял на него глаза граф, – и я счастлив, что судьба одарила меня такими верными и преданными друзьями. Я справлюсь со своим горем, подниму на ноги Лоренса и ещё дождусь внуков.
Он бросил взгляд на бледную, совершенно растерзанную горем Алисию и медленно подошёл к ней.
– Держись, любовь моя, ведь ты всегда была сильной, и всегда была рядом со мной, – прошептал он, – вдвоём мы устоим перед лицом этого горя.
Долго ещё сидели в большом зале у горящего камина эти придавленные общим горем люди. Терять близких так тяжело! А граф Хьюберт никогда не сможет даже отыскать могилы своих сыновей. Патрику удалось хотя бы помолиться над останками брата, а эта семья не имеет и такого утешения.
Утром следующего дня два отряда покидали гостеприимный Уинстон, оставляя его в глубокой печали. Патрик и Ричард прощались у ворот замка.
– Ты прости меня за те глупости, что я говорил и делал, Патрик, – слегка покраснев, с усилием произнёс Лорэл, – мне очень стыдно, поверь.
– Забудем об этом, Ричард, – произнёс в ответ Эллиот, – кто не делал глупостей в молодости. Ты отличный парень и надёжный друг. Я рад, что мы вместе совершили эту поездку. И надеюсь, что не один раз ещё поможем один другому.
Они, улыбнувшись, пожали друг другу руки, и два отряда разъехались в разные стороны, каждый в свой замок.
Путь домой Ричард пролетел как на крыльях. Он спешил в родной дом, желая скорей обнять дорогих людей и увидеть любовь в их глазах. За эту долгую поездку, растянувшуюся на полгода, он очень многое понял. И можно даже сказать, что именно в этой поездке он из глупого тщеславного мальчишки превратился в мужчину, который умеет ценить дары судьбы и готов на всё ради своих близких.
Отец сразу увидел эту перемену в нём, и глаза его потеплели.
– Я сделал всё, что ты велел мне, отец, – сверкнул Ричард зелёными лорэловскими глазами, – и всё тебе изложу в подробностях, когда поприветствую своих близких. А сейчас позволь мне обнять тебя.
И сын сжал плечи отца окрепшими мужскими руками, чем вызвал счастливую улыбку на его лице.
– Здравствуй, мама, – подошёл Ричард к баронессе Элис, – как я рад видеть тебя!
И он расцеловал счастливую женщину в обе щёки. Мать улыбнулась и встретилась глазами с мужем – их мальчик вернулся из этой поездки совсем другим человеком. А сын продолжал удивлять их. Он с улыбкой подошёл к сестре, сидящей у огня с малышом на руках. Генрих уже здорово подрос и сидел на руках у матери совсем как большой. Он серьёзно смотрел своими голубыми глазёнками на незнакомого мужчину, но страха не выказывал.
– Здравствуй, племянник, – улыбнулся ему Ричард, – не пойдёшь ли на руки к своему дядюшке?
Генрих же не просто удивил, а буквально потряс всех присутствующих. Он вдруг широко улыбнулся, показав два прорезавшихся зубика, и протянул ручонки. Ричард подхватил маленькое тельце и бережно прижал к груди. И в этот миг мальчик навсегда завоевал сердце своего дядюшки, что называется, взял неприступную крепость без единого выстрела.
Нада смотрела на эту картину широко открытыми неверящими глазами. Но Ричард подошёл к ней и, передавая сына, поцеловал в щёку.
– Рад тебя видеть, сестра. Ты прекрасно выглядишь.
После этого он, смущённый собственным поведением, повернулся и направился к лестнице, ведущей наверх.
– Извините, – сказал слегка севшим голосом, – но я оставлю вас на время. Пойду поздороваться с бабушкой. А потом расскажу всё, что должен.
Он умчался наверх, перепрыгивая через две ступеньки, а оставленные в зале родные не сразу пришли в себя. Что бы это значило? Что могло так изменить мальчика?
Вернулся он нескоро и приступил к рассказу. Поведал всё: и превратности пути, и положение дел у Брэда, и то, как они отыскали могилу Кристофера, и о горе, постигшем семью Хьюбертов. Родные слушали, затаив дыхание. Малыш заснул на руках у матери, а она, прижимая его к груди, не пропускала ни слова из рассказа брата.
Ознакомительная версия.