My-library.info
Все категории

Гэри Дженнингс - Ацтек. Том 2. Поверженные боги

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Гэри Дженнингс - Ацтек. Том 2. Поверженные боги. Жанр: Исторические приключения издательство Эксмо, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ацтек. Том 2. Поверженные боги
Издательство:
Эксмо
ISBN:
5-699-15791-3
Год:
2006
Дата добавления:
27 июль 2018
Количество просмотров:
478
Читать онлайн
Гэри Дженнингс - Ацтек. Том 2. Поверженные боги

Гэри Дженнингс - Ацтек. Том 2. Поверженные боги краткое содержание

Гэри Дженнингс - Ацтек. Том 2. Поверженные боги - описание и краткое содержание, автор Гэри Дженнингс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Это история о древнем государстве ацтеков и о людях, которые жили в нем. Повествование о странных обычаях, кровавых жертвоприношениях и несметных сокровищах.

Это история об ацтеке. Человеке, за свою долгую жизнь сменившем множество профессий. Он был писцом, воином и купцом. Он побывал в джунглях, горах, пустыне и на берегах двух океанов. Он сумел заработать огромное состояние. Дорога его вела от самых низов к подножию трона. Но тут из-за океана в его страну вторглись полчища кровожадных бледнолицых людей, закованных в броню. Они называли себя конкистадорами.

Ацтек. Том 2. Поверженные боги читать онлайн бесплатно

Ацтек. Том 2. Поверженные боги - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гэри Дженнингс

— Но, мой господин, — упорствовал я, — у меня нет ни малейшего опыта в возведении крепостей, размещении гарнизонов и основании поселений.

— Когда мне в свое время впервые поручи яи такое же задание, у меня тоже не было никакого опыта, — отмел он мои возражения.

Я промолчал: не признаваться же было, что много лет тому назад его отправили в Шоконочко не без моего участия.

Мотекусома продолжил:

— С тобой отправятся примерно сорок семей: приблизительно две сотни мужчин, женщин и детей. Это земледельцы, которым здесь, в средоточии Сего Мира, просто не хватает свободной земли. На юге ее полно, и твоя задача будет заключаться в том, чтобы разместить людей на новом месте, выстроить там селение и организовать его оборону. Место я уже выбрал, вот здесь… — И он ткнул в карту, составленную мною, но в ту ее часть, где не было нанесено никаких знаков. В этом краю мне побывать пока не довелось.

— Но, мой господин, — заметил я, — это место находится во владениях Теоуакана, и появление целой оравы иноземных переселенцев там едва ли встретят с восторгом.

— Твой старый приятель Несауальпилли утверждает, что со всеми соседями надо дружить, — ответствовал Мотекусома с мрачной усмешкой. — Вот и попробуй убедить тамошних жителей, что ты пришел к ним как добрый друг и верный защитник не только нашей, но и их страны.

— Да, мой господин, — уныло промолвил я.

— Чтимый Глашатай Тлакопана Чималпопока любезно предоставляет тебе военное сопровождение. Под твоим командованием будет находиться сорок его солдат-текпанеков.

— Даже не мешикатль? — вырвалось у меня, ибо я не смог сдержать испуга. — Но, мой господин, текпанеки наверняка не будут слушаться воителя-мешикатль.

Разумеется, Мотекусома знал это не хуже меня, он просто сводил со мной счеты за дружбу с Несауальпилли. А потому с издевательской улыбкой продолжил:

— Эти солдаты будут охранять ваш отряд по пути следования в Теоуакан, где ты и останешься, чтобы укомплектовать воинами гарнизон крепости, которую тебе предстоит там построить. Ты будешь командовать этой крепостью до тех пор, пока все семьи не пустят корни на новом месте и переселенцы не смогут обеспечивать себя сами. Это поселение ты назовешь просто — Йанкуитлан, то есть Новое Место.

— Мой господин, — осмелился спросить я, — нельзя ли мне хотя бы нанять несколько надежных ветеранов-мешикатль в качестве младших командиров?

Скорее всего, правитель ответил бы мне отказом, но я поспешно пояснил:

— Речь идет только о стариках, больше не годящихся для битвы и давно уже оставивших службу.

Мотекусома презрительно фыркнул и сказал:

— Если в окружении старичья ты будешь чувствовать себя в большей безопасности, то нанимай на здоровье. Но плати им сам.

— Согласен, мой господин, — поспешно отозвался я и, спеша уйти, пока он не передумал, опустился поцеловать землю, бормоча, как положено: — Желает ли Чтимый Глашатай приказать что-то еще?

— Да. Я приказываю тебе выступить на юг незамедлительно. Воины-текпанеки и семьи переселенцев, которые войдут в твой караван, сейчас собираются в Истапалапане. Я хочу, чтобы вы успели добраться до будущего поселения Йанкуитлан к началу весеннего сева. Быть по сему!

— Отправляюсь незамедлительно! — ответствовал я и зашаркал босыми ногами, пятясь к двери.

* * *

Не могу не признать, что хотя Мотекусома поручил мне возглавить караван переселенцев, руководствуясь исключительно личной неприязнью, но это было весьма справедливо, ибо когда-то именно я высказал эту идею Ауицотлю. Кроме того, положа руку на сердце, скажу, что сытая праздность уже успела меня утомить и я не раз наведывался в Дом Почтека, пытаясь вызнать, нет ли подходящей возможности отправиться в путешествие. Поэтому я бы даже обрадовался заданию возглавить караван, не прикажи мне Мотекусома оставаться в новом поселении до тех пор, пока жизнь там как следует не наладится. То есть никак не меньше года, а то и все два или три. В молодости, когда предстоящие мне дни и дороги казались нескончаемыми, я бы не стал сожалеть о таком незначительном промежутке времени. Но теперь, в сорок два года, мне не хотелось тратить даже один год из отпущенного мне срока на скучное налаживание земледельческого хозяйства, упуская, возможно, куда более яркие события.

Тем не менее деваться все равно было некуда, так что я решил подготовиться к походу со всей возможной ответственностью и серьезностью. Первым делом я созвал своих домочадцев.

— Мне не хотелось бы расставаться с семьей на год, а то и на более длительное время, — заявил я, — тем паче что это время можно употребить с пользой. Ночипа, дочь моя, до сих пор если ты и покидала Теночтитлан, то только затем, чтобы добраться по дамбе до материка, так что предстоящее путешествие (если ты решишь отправиться со мной) хоть и потребует некоторого напряжения сил, но зато принесет много новых впечатлений. Ну что, девочка, хочешь увидеть дальние земли?

— И ты еще спрашиваешь?! — воскликнула она и с восторгом захлопала в ладоши. Но тут же опять приняла серьезный вид и осведомилась: — А как же моя учеба в Доме Обучения Обычаям?

— Просто скажем госпожам наставницам, что отец забирает тебя с собой в чужие земли. Странствуя, ты всяко познаешь больше, чем сидя в четырех стенах.

Затем я обратился к Бью Рибе:

— Ждущая Луна, я бы очень хотел, чтобы ты тоже отправилась со мной.

— Конечно! — ответила она, и глаза ее загорелись. — Рада слышать, Цаа, что ты больше не собираешься скитаться в одиночку. Если ты во мне нуждаешься…

— Еще как! Девушке возраста Ночипы не пристало оставаться без присмотра взрослой женщины.

— О, — промолвила она, и блеск в ее глазах мигом потух. — Понимаю…

— Компания солдат и земледельцев — не самое подходящее общество для моей дочери. Мне хотелось бы, чтобы ты всегда была рядом с Ночипой и каждую ночь делила с ней постель.

— Понимаю, — упавшим голосом повторила Бью.

— Вам, Бирюза и Звездный Певец, — сказал я слугам, — поручается заботиться о доме и беречь наше имущество.

Они пообещали, что, сколько бы ни продлилась наша отлучка, все будет сохранено в наилучшем виде. Заверив слуг, что ничуть в этом не сомневаюсь, я послал Звездного Певца за семью старыми солдатами, некогда составлявшими мою маленькую личную армию. Я очень огорчился (хотя и не особенно удивился), когда он по возвращении доложил, что трое из них за прошедшее время уже умерли.

Оставшиеся четверо, которые все же пришли, сильно постарели с тех пор, как меня познакомил с ними Пожиратель Крови, но явились без колебаний и старались держаться браво и уверенно, скрывая скованность движений, вызванную болезнями суставов. Говорили они нарочито бодро и громко смеялись, видимо, чтобы морщины на их лицах казались порожденными не возрастом, а весельем.


Гэри Дженнингс читать все книги автора по порядку

Гэри Дженнингс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ацтек. Том 2. Поверженные боги отзывы

Отзывы читателей о книге Ацтек. Том 2. Поверженные боги, автор: Гэри Дженнингс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.