Подкрень – наклони.
Раньшина – небольшое мореходное двухмачтовое судно с высокими бортами.
Магистрат – городское управление.
Сиверко – холодный, резкий зимний ветер.
Лесовать – охотиться в лесу.
Епанча – широкий плащ без рукавов, бурка.
Матика – медведица.
Ефимок – старинная серебряная монета.
Златинки – всякого рода золотые монеты.
Сполохи – северное сияние.
Каменный зверобой – травянистый папоротник, обычно растущий на каменистых местах.
Кафры – негритянские племена, жившие на юго-восточном берегу Африки. Федор, как видно из дальнейшего, подразумевает под Кафрарией вообще Африку, с островом Святой Елены и мысом Доброй Надежды.
Неважно, нехорошо.
Махало – шест с пучком соломы или какой-нибудь ветошью, выставляемый в качестве знака.
Скивидор, или шкивидор (стивидор), – артельщик, производящий погрузку и разгрузку судна.
Концы отдают – отвязывают причальные канаты.
Ренское вино – виноградное.
Чал, чалка – канат, которым судно привязывается (зачаливается) к берегу.
Совик – верхняя длинная и широкая меховая одежда, надеваемая через голову, шерстью наружу.
Ягель – лишайное растение; некоторые его разновидности плотно прирастают к камням, образуя на них как бы корку.
Рыбьим зубом называли тогда моржовые клыки.
Кирилка – кушанье, приготовляемое из ягод, рыбы и ворвани.
Челноками у нас на Севере называют пироги с крупяной начинкой.
Пеструшка – зверек из породы мелких грызунов; водится на Севере.
Выгорецкая лодья – лодья, принадлежавшая выгорецкому общежительству старообрядцев-раскольников, бежавших ещё в конце XVII века от царских воевод и православных попов на реку Выг близ города Повенца. Здесь они имели возможность соблюдать свои старинные религиозные обряды («старую веру») и не общаться с никонианами, то есть приверженцами новых обрядов, насильственно введенных патриархом Никоном и царем Алексеем Михайловичем.
Старообрядцы не курили табаку и презрительно называли «табачниками» никониан, не считавших курение грехом.
Главные пункты жительства выгорецких старообрядцев находились в Данилове и Лексе, но многие селились и в так называемых скитах – маленьких поселениях, укрытых в лесной глуши.
Трудники – монастырские работники.
Бахилы – высокие, значительно выше колен, сапоги.
Гохи и магохи, или гоги и магоги, – сказочные кровожадные народы с львиными зубами, верблюжьими челюстями и телом, покрытым густой шерстью.
Апартамент – помещение, комната.
Камергер – придворное звание.
Клавицимбалы – старинный музыкальный клавишный инструмент, напоминающий современный рояль.
Подорожная – письменное предписание о предоставлении почтовых лошадей.
Приворотное зелье – по мнению невежественных людей, снадобье, обладающее якобы силой «приворотить» одного человека к другому, то есть заставить полюбить.
В ведении Тайной канцелярии находились особо важные дела: о преступлениях против государства и власти.
Император Иоанн Антонович. Ему не было от роду и полутора лет, когда Елисавета, в 1740 году, свергла его с престола. Иоанн Антонович долгое время содержался потом в одиночном заключении на севере, в городе Холмогорах.
Острогом в старину называлось укрепленное и огороженное частоколом место.
Егерь – охотник, стрелок.
Тулумбас – небольшой бубен.
Ревень и чилибуха – лекарственные травы.
Куфа – бочка, кадь.
Сарачинское пшено – рис.
Епанёчка – короткая безрукавная накидка.
Альмандин – полудрагоценный камень красного цвета.
Виват – да здравствует: соответствует возгласу «ура».
Фрейлина – придворное звание.
Коллегии – центральные государственные учреждения, впоследствии министерства.
Драгуны – один из видов конницы.
В прежнее время преступникам на тело или на лицо накладывали неизгладимые отличительные знаки (клейма).
Зернь – игра на деньги при посредстве особо помеченных косточек.
В старину под словом «вор» подразумевали государственного преступника, смутьяна, реже – мошенника; похитителя же называли татем.
Особо меченные карты для мошеннической игры.
Поездник – длинный узкий карбас.
Ведило – плот с перилами; служит для сплава смолы в бочках и дров