My-library.info
Все категории

Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов. Жанр: Прочие приключения год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Возвращение колымского мамонта
Дата добавления:
14 октябрь 2024
Количество просмотров:
4
Читать онлайн
Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов

Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов краткое содержание

Возвращение колымского мамонта - Виталий Галияскарович Гадиятов - описание и краткое содержание, автор Виталий Галияскарович Гадиятов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Во время метели, разыгравшейся в колымской тундре, ломаются нарты в упряжке охотника Степана Горохова. Замерзая, он вдруг видит своего деда, шамана Орочона, который спасает его от неминуемой гибели. На месте брошенных нарт спасатели обнаруживают мощную аномалию неизвестной природы. При расшифровке это оказывается мамонт. О находке узнают российские учёные, но, несмотря на принятые меры предосторожности, информация просачивается в интернет. Воспользовавшись ею, японский предприниматель Моримура отправляется в Россию.

Возвращение колымского мамонта читать онлайн бесплатно

Возвращение колымского мамонта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виталий Галияскарович Гадиятов
пришедшие на камлание, и среди них маленький Орочон. После захода солнца пламя в камельке казалось ярче и, выхватив из сумерек бледные лица людей, тревожно металось из стороны в сторону. Как по команде огонь в камельке стал затухать, сгустились сумерки.

Дедушка Айан надел свою шаманскую одежду. На груди у него блестел красный человечек. От тревожно метавшегося огня пламя на его груди то разгоралось, то гасло. Камелёк вспыхнул, огненно-красные отблески побежали по лицам сидевших людей, остановились на маленьком Орочоне. Поклонившись всем, шаман Айан Тангара окропил их водой. Потом благословил и задобрил своих духов. Орочон видел, как он бросил в огонь горсть конских волос и затухающий огонь, подкормленный рукой его дедушки шамана, вспыхнул с новой силой. Осветилось помещение. Зловещие тени заскользили по стенам, лицам людей, поднялись вверх.

Послышалось тихое заклинание. Внезапно тишину разорвал громкий удар бубна. Сразу тревожно закричали птицы, откуда-то прилетел орёл. Сделав над шаманом круг, он сел под потолком. Раздалась, как по команде, дробь бубна, постепенно перешедшая в сплошной гул. Звук бубна поддерживали крики птиц. Шаман закружился в бешеном танце. Его одежда наполнялась ветром, раздувались ленточки, звенели колокольчики на одежде, а на красном человечке играли огненные блики. Орочону показалось, что его дедушка вступил в смертельную схватку с какими-то хищными зверями. Они на него нападали, а он изо всех сил отбивался.

Орочон сидел, затаив дыхание и сжимая свои маленькие кулачки, всеми своими мыслями помогал дедушке. В один момент, когда хищные звери прижали его дедушку к стене, он вскочил и хотел идти на помощь, но дедушка остановил его жестом.

По юрте разнеслись громовые раскаты бубна. Перекликаясь с ними, шаман Тангара закричал и затопал ногами. В этом неистовом крике шамана соединились вместе и раскат грома, и порыв ветра, и шум речной волны, и даже завывание волка. Шаман Тангара призывал всех духов на помощь. Звал он тех, кто быстро бегал и летал, и даже души умерших шаманов. По юрте прошла волна воздуха, заметался в разные стороны и стал затухать огонёк камелька. В это время в юрте появились духи, и под несмолкаемый грохот бубна шаман Тангара сразу перешёл в наступление. Один за другим хищники оказались поверженными. В этой смертельной схватке его дедушка вышел победителем.

Маленький Орочон потом его долго расспрашивал, а дедушка охотно рассказывал.

– А что это у тебя за человечек на груди? Он такой плоский, будто его сжали тисками. Он что, вырезан из красного железа?

– Это эмэгэт – изображение моего духа-покровителя Удагана, – ответил ему шаман Тангара. – Он сделан из меди. Эмэгэт даёт мне силу и знание, благодаря ему я всё вижу и слышу.

– А если я его надену на свою рубашку, то я тоже буду всё видеть и слышать, как ты?

Орочону хотелось побыстрее примерить его на себя. Он тоже хотел быть сильным и храбрым, как его дедушка Айан Тангара.

– Ты не должен этого делать. Удаган – мой дух-покровитель и служит только мне. Никому больше он служить не может. Понятно?

– Да, – сказал Орочон и продолжал расспрашивать дедушку:

– А почему над тобой летал орёл? Он что, хотел на тебя напасть?

Шаман чуть не рассмеялся. Любознательный мальчишка ему всё больше правился.

– Наоборот, этот орёл меня оберегал. Это мой помощник, так сказать, – двойник-зверь. Без него я не могу совершить ни одного обряда. Ты разве не видел, как он мне помогал? Да и все птицы прилетели ко мне на помощь. В одиночку злых духов не одолеть, с ними надо бороться сообща.

– Перед тем как уйти в иной мир, Айан Тангара сказал своему внуку, шаману Орочону: «Я тебя подключил к запасникам мировой информации, теперь, не дожидаясь своей физической смерти, ты сможешь сам общаться с Высшим Разумом – ты мой преемник на Земле. Так распорядился Всевышний».

– Легенда о том, как его предки оказались на Земле, передавалась из поколения в поколение.

«А теперь передавать её больше некому, – с грустью размышлял шаман Орочон, – придётся мне самому навсегда остаться главным представителем Высшего Разума на Земле».

На нём обрывалась длинная цепочка, связывавшая землян с далёкими внеземными пришельцами.

Глава 6. За мамонтом в Россию

Встреча в аэропорту

На следующий день после приобретения комплекта оборудования компании «Продакшн Индастри» Кэйдзо Моримура и Тодзио Исикава самолетом компании «Japan Airlines» прилетели во Владивосток. В аэропорту их встретил высокий молодой человек с голубыми глазами и короткой стрижкой. Как только он заговорил на чистейшем японском языке, у Моримуры глаза полезли на лоб. Все его сомнения по поводу профессионализма этого русского сразу прошли. Именно такого человека он хотел видеть в своём окружении и не зря потратил время на его поиски.

«В нашем консульстве знают толк в людях», – тайком осматривая переводчика, подумал Моримура.

Владимир Иванович Соколов хотя был совсем не похож на японца, но языком владел в совершенстве. Сказалось детство, проведённое с родителями-дипломатами в Стране восходящего солнца. После школы он учился в престижном университете на отделении восточных языков и целый год стажировался в Японии.

– Через два часа наш вылет в Якутск, – познакомившись с прилетевшими, надел светозащитные очки Соколов. – Полетим самолётом авиакомпании «Якутские авиалинии». У этой компании, конечно, не такие лайнеры, как у «Japan Airlines», но в том, что они умеют хорошо летать, могу вас полностью заверить. Два часа полёта – и мы будем в аэропорту назначения. Там мы переночуем в гостинице, а утром нас ждёт вертолёт компании «Илинтас». Я выяснял, вертолёты у них надёжные. Последний профилактический ремонт они проходили месяц назад, налёт часов в пределах допустимых норм. Пилоты опытные: как мне сказали, с большим стажем работы. Тот экипаж, на котором я хочу остановить ваше внимание, господин Моримура, имеет разрешение на полёты в разных условиях, включая высокогорье и ночное время суток. Но, в общем, я не настаиваю, с экипажем вы можете сами определиться на месте.

Соколов поправил растрепавшиеся на ветру волосы и продолжал:

– У компании есть несколько вопросов к заказчику, на которые, кроме вас, господин Моримура, никто не может дать ответа. В первую очередь перевозчика интересует оплата. Если вы будете оплачивать перечислением на банковский счёт компании, то перевести деньги нужно за сутки до выполнения полёта, а если наличными, то рассчитаться можно прямо перед самым вылетом. Как сказали классики русского юмора Илья Ильф и Евгений Петров: «Утром – деньги, а вечером – стулья».

– Какие стулья, – не понял его Моримура. – Мы сейчас говорим о полёте, а не о русском юморе, – сказал


Виталий Галияскарович Гадиятов читать все книги автора по порядку

Виталий Галияскарович Гадиятов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Возвращение колымского мамонта отзывы

Отзывы читателей о книге Возвращение колымского мамонта, автор: Виталий Галияскарович Гадиятов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.