Горгоны (греч. миф.) — чудовища, обитающие на крайнем Западе у берегов Океана. Из трех сестер-Горгон — Сфено, Эвриалы и Медузы — первые две обладают бессмертием. Изображались крылатыми, покрытыми чешуей, со змеями вместо волос.
Готье, Жюдит (1850-1917) — французская писательница и переводчица, дочь великого французского поэта Теофиля Готье (1811-1872), автор исторических романов (преимущественно на восточном материале), воспоминаний.
Грег, Фернан (1873-1960) французский поэт, драматург и эссеист, член Французской Академии с 1953 г.
Диана (рим. миф.) — богиня охоты, олицетворение луны.
Диоген Синопский (ок. 400-ок. 320 г. до н. э.) — древнегреческий философ-киник. Практиковал крайний аскетизм: жил во врытой в землю бочке, питаясь исключительно подаянием. Многие поступки Диогена выходили за рамки общепринятых норм, поэтому сограждане дали ему прозвище «собака». Этот факт иронически переосмыслен героем рассказа Ренье, давшим своему псу соответствующую кличку.
Дионисии — аттический праздник в честь бога виноделия Диониса-Вакха. Различались Малые (сельские) и Великие (городские) Дионисии. Кульминацией праздника была фаллическая процессия, участники которой несли изображения Диониса, — ее и описывает Ренье. Тигр — священное животное Диониса.
Дож — титул главы Венецианской республики с конца VІІ в. по 1793 г. Дожи избирались венецианской знатью пожизненно. Дворец Дожей на площади Пьяцетта в Венеции строился с IХ по XVI в. при участии крупнейших итальянских архитекторов и скульпторов; ныне во дворце находится музей.
Доктор — один из традиционных персонажей итальянской комедии, комический тип ученого-юриста из г. Болоньи (Болонский университет, основанный ок. 1088 г., был одним из знаменитейших в Европе). Костюм Доктора — черная мантия с белым воротником и манжетами и черная широкополая шляпа; говорил он на болонском диалекте, перемешанном с вульгарной латынью.
Драхма — греческая серебряная монета, чеканившаяся с V в. до н. э.
Евридика (Эвридика; греч. миф.) — супруга легендарного певца Орфея. После смерти Эвридики Орфей спустился в Аид и силой своего искусства убедил богов вернуть умершую на землю. По дороге Орфей, вопреки запрету, оглянулся на жену, и она навсегда вернулась в царство мертвых.
Жиль — традиционный персонаж французского балаганного театра, наивный недотепа.
Зеленая мечеть — см. Брусса.
«Зеркало времен» — часть знаменитого трактата ученого-доминиканца Винсента из Бове (1190-1264) «Тройное зерцало» («Speculumtriplex») — гигантской компиляции из древних и современных авторов. «Зеркало времен» было переведено на французский язык Жаном Винюа и издано в пяти томах в 1495—1496 гг. «Часы» — в средние века название многочисленных книг, содержавших расписание церковных служб и молитв на каждую часть дня.
Истмийский мрамор — мрамор из Коринфа (Истм — древнее название Коринфского перешейка — самой узкой части Балканского полуострова).
Итальянская комедия масок (или Комедия дель арте) — вид итальянского театра, возникший в середине XVI в.; спектакли комедии масок создавались методом импровизации, имея в своей основе лишь краткую сюжетную схему. Персонажами представлений были типовые «маски», переходившие из одного спектакля в другой. Сатирические спектакли Комедии дель арте были переполнены буффонадами, произвольными шутками и трюками. Они исполнялись, как правило, бродячими труппами, кочевавшими по всей Европе в поисках заработка. По мере развития Комедии дель арте определились две группы масок — северная, или венецианская (Панталоне, Бригелла, Доктор и Арлекин) и южная, или неаполитанская (Ковьелло, Пульчинелла и др.). Большинство актеров играло в масках, которые закреплялись за ними на всю жизнь.
Каббалисты — последователи каббалы — мистического философского течения в иудаизме, в основе которого лежит вера в то, что при помощи специальных ритуалов человек может активно вмешиваться в божественный процесс истории.
Кадуцей — жезл с крыльями, обвитый двумя змеями; в римской мифологии атрибут Меркурия — вестника богов. В дальнейшем кадуцей был необходимой принадлежностью глашатаев и гонцов в неприятельский лагерь, обеспечивая им неприкосновенность.
Казанова, Джованни-Джакомо (другое имя Жан-Жак, шевалье де Сенгальт, 1725-1798) — итальянский авантюрист, писатель, мемуарист и дипломат. Прожил бурную жизнь, во время своих скитаний по Европе познакомился со многими выдающимися людьми той эпохи. Оставил обширные мемуары (впервые изданы в 1826-1838 в 12-ти т. на немецком языке), содержащее в том числе и множество любовных похождений автора.
Капитель — пластически выделенная верхняя часть столба или колонны.
Кентавры (греч. миф.) — дикие существа, полулюди-полукони, обитатели гор и лесных чащ.
Кибела (греч. миф.) — богиня материнской силы и плодородия.
Кифаред — исполнитель на кифаре — щипковом музыкальном инструменте, наряду с лирой — одним из распространенных в античной Греции; эпитет бога Аполлона, славившегося искусной игрой на кифаре.
Клазомены — греческий город на западном берегу Малой Азии, в области Иония.
Клеопатра VII (69-30 до н. э.) — царица Египта. С 41 г, — союзница и любовница полководца Марка Антония (82/81—30 до н. э.) в его борьбе с Октавианом (63 до н. э, —14 н. э.) за власть в Риме после смерти Цезаря. После поражения и самоубийства Антония Клеопатра покончила с собой с помощью ядовитой змеи, чтобы не стать пленницей Октавиана.
Коломбина — традиционный персонаж итальянской комедии, ловкая служанка, возлюбленная Бригеллы.
Комус — аллегорическое олицетворение комоса — шумного пира на празднике в честь Диониса-Вакха, завершающегося веселым шествием. Образ гуляки-Комуса, юноши в венке из роз и с раскрасневшимся от вина лицом, к ногам которого времена года складывают свои приношения на пир богов, был популярен в искусстве Нового времени.
Консоль — комнатная передвижная колонка или тумбочка.
Кордегардия (фр.) — помещение для военного караула,