под игом грека. — Микеш последователен в своей — не вполне понятной — неприязни к грекам. Интересно, что в адрес османского владычества у него не звучит ни слова осуждения.
Младший брат одного богатого скорняка грека... — Имеются в виду генерал Александр Ипсиланти и его старший брат Манолаки Ипсиланти.
...москаль приближается к Хотину... — Город Хотин в то время относился к Молдове. Русские войска взяли его 19 августа 1739 г. Этому событию посвящена «Ода блаженныя памяти Государыне Императрице Анне Иоанновне на победу над турками и татарами и на взятие Хотина 1739 года» Μ. В. Ломоносова. (Вот фрагмент оды: «Пускай земля как понт трясет, / Пускай везде громады стонут, / Премрачный дым покроет свет, / В крови Молдавски горы тонут; / Но вам не может то вредить, / О россы, вас сам рок покрыть / Желает для счастливой Анны. / Уже ваш к ней усердный жар / Быстро проходит сквозь татар, / И путь отворен вам пространный». )
нет другой молитвы, кроме как: избавь нас, Господь, от казаков. — Видимо, по аналогии с выражением «избави нас от лукавого».
...турки взяли Белград. — Австрия выступила союзницей России в Русско-турецкой войне, но действия ее не были удачными. В июле 1939 г. турки осадили Белград и вскоре взяли его, после чего Австрия без ведома России начала переговоры о мире и уступила Турции Белград и все Сербское королевство.
Бедного кума Папаи... — «Кум» здесь не означает родства. Кумом, кумой венгры, как и русские, часто величают старых добрых знакомых.
...я не подчинился его воле... — Т.е. не пустился в бегство.
Кажется, нас вместе с городом перенесли в Лапонию... — Т.е. в страну лаппов (эскимосов).
Знаю я здесь, еще с детства, одного боярина... — Родня Микеша в соседней Трансильвании поддерживала торговые отношения с жителями Молдавии, — должно быть, с тех времен это знакомство.
Господарь — Константин Маврокордат.
...из Чика... — Чик — комитат в Трансильвании (Румыния).
...хабит... — Здесь: монашеская ряса; от «habitus» — внешний вид, облик (лат.).
... Белград вернул и увенчал войну против немцев хорошим миром. — Микеш отсылает к событиям, описанным несколько выше: неудачные военные действия австрийцев вынудили их заключить с турками мир на невыгодных для себя условиях.
... Ахмет-ниссанджи... — Великий визирь Нишанджи Шехла Хаджи Ахмед-паша занимал этот пост с июля 1740 г. по апрель 1742 г. Нишанджи (нишанджы) значит: тайный секретарь султана, хранитель печати. Вероятно, султан сделал великим визирем своего секретаря.
Король Пруссии умер в конце мая. — Фридрих Вильгельм (1688—1740). Престол занял его сын, Фридрих II.
Но все-таки со мной было не так, как с тем человеком, который поехал в Рим, а папу не видел. — Микеш обыгрывает итальянскую пословицу «Andere a Roma senza vedere il papa»: применяется к ситуации, когда человек, предприняв большие усилия, главной задачи так и не выполнил.
...я — видел султана... — Султан Махмуд I правил в 1730-1754 гг.
...пожелал лишь, чтобы Бог привел его в нашу святую церковь... — Наивная мечта Микеша, чтобы султан принял христианство, объясняется тем, что Порта действительно дала приют изгнанникам.
...завершив свои дела... — Дела были связаны с материальными условиями жизни эмигрантов после кончины князя и затем его сына: венгры, оставшиеся в Родошто, получили в свое распоряжение бывший дом Ракоци, сад возле него и пр.
...умер римский император. — Карл VI, император Священной Римской империи с 1711 г.
...закончилась мужская ветвь Австрийского дома. — Т.е. династии Габсбургов.
...после смерти первосвященника изгнанники получали возможность вернуться на родину. — Если такой закон и существовал в библейские времена, то Европа XVIII в. жила по собственным правилам. Надежды венгров-изгнанников на возвращение домой в очередной раз не сбылись.
...смерть показала, что косит она не только в соломенных хижинах, но и во дворцах. — Скрытая цитата из Горация: «Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas requmque turres» («Бледная смерть стучится и в хижины бедняков, и в царские дворцы»).
...москальская царица. — Императрица Анна Иоанновна (1693—1740); на троне с 1730 г.
...последний уже начал войну, хочет занять Силезию. — Микеш говорит о событиях начавшейся войны за австрийское наследство (1740—1748).
Кроме того, еще продолжается война между испанцем и англичанином, и на помощь испанцу выступил француз. — Микеш бегло упоминает здесь о событиях войны за австрийское наследство (1740—1748). Пожалуй, самую активную роль в конфликте играла Испания: испанский король, Филипп V, представлявший испанскую ветвь дома Габсбургов, заявлял о своих правах на австрийские владения. Франция решила воспользоваться ситуацией, чтобы ослабить и раздробить своего давнего врага, Австрийскую империю. Англия, по причине своей традиционной вражды с Францией, выступила против франко-испанской коалиции. Микеш, как и остальные венгры-изгнанники, наблюдает за перипетиями войны с интересом, но уже без большой надежды, что ощущается по его тону.
...собираются послы во Франкфурт. — Франкфурт-на-Майне — город, где проводились выборы императора Священной Римской империи. В конце 1740 г. здесь собрались курфюрсты, желающие пересмотреть традиционный порядок выборов.
...у главного толмача сняли голову. — Речь идет о брате молдавского господаря Григория II Гики, Александре Гике, который был знаменит как полиглот; встречаются упоминания о нем как о «великом драгомане» (драгоман — т.е. толмач, переводчик). За что