192
Месяц цветка У — древнее название 4-й луны.
Карукая — вид степной травы.
Храм Печальных Полей — буддийский дом призрения.
Тоганоо — прозвище главы секты Кэгон Миёэ-сёнина (1173–1232).
«Аси, аси!» — Ногу, ногу!
«А-дзи» — знак А, в толковании буддистов — «ничто».
Фусё — один из низших придворных чинов. В ином написании может быть истолковано как «не рождается».
Зад персиком — насмешливое обозначение плохого наездника.
Мёун-дзасу (1115–1183) — настоятель храма Энрякудзи.
Нюхать панты — это считалось средством продления жизни.
Сайдайдзи — один из семи крупнейших буддийских храмов Японии.
Сайондзи — Минамото Санэхира (1290–1326).
Сукэтомо — Фудзивара Сукэтомо (1288–1330), приближенный императора Годайго.
Тамэканэ-но-дайнагон — Фудзивара Тамэканэ (1254–1332), приверженец антикамакурской коалиции, поэт.
Рокухара — район в Киото, где находилось управление сиккэнов Ходзё во главе с двумя наместниками.
Восточный храм — Тодзи, буддийский храм в Киото.
Левый министр из Удзи — Фудзивара Ёринага (1120–1156). Погиб под г. Нарой, куда был направлен для подавления мятежа.
Павильон Трех Восточных Дорог — один из императорских дворцов в Киото.
Минамусуби — плетеный шнур, служивший украшением в одежде придворной знати и буддийского духовенства.
Мина — спиралевидная пресноводная ракушка.
Кадэнокодзи — знаменитый стилист и каллиграф Фудзивара Цунэтада (конец XIII — нач. XIV в.).
Гома — обряд возжигания кедровых палочек в эзотерическом буддизме.
Гёбо — совокупность четырех магических обрядов в буддизме.
Храм Чистого покоя (Сэйгандзи) — буддийский храм в Киото.
Храм Повсюду Сияющего (Хэндзёдзи) — храм в Киото, посвященный культу будды Шакья-Муни.
Тайсё — название 9-й луны в гадательных книгах.
Моритика — предположительно: Фудзивара Моритика (нач. XIV в.).
Канцлер Коноэ — один из регентов из дома Фудзивара.
Ёсихира — астролог рубежа X–XI вв. Абэ Ёсихира.
Ясное и Тайное учения — эзотерический и экзотерический буддизм.
Император Госага — правил в 1243–1246 гг.
Укё — поэтесса, жившая в конце XII — нач. XIII в.
Кэнрэй — монашеское имя императрицы Токуко (1157–1213).
Император Готоба — занимал престол с 1184 по 1198 г.
Юань Цзе (210–263) — китайский поэт. Передают, что друга он встречал «голубыми глазами» (с радостью), а недруга — «белыми глазами» (недружелюбно).
Покрывающий ракушки… — старинная игра каиавасэ, точные правила игры в которую забыты.
Цин Сяньгун — китайский чиновник; жил в XI в.
Юй — мифический китайский император (XXII в. до н. э.). Выступив в молодости в поход против племени саньмяо, он встретил решительный отпор, но отослал войско в столицу и принялся «расстилать добродетель», чем и подчинил непокорное племя Китаю.
Оно-но Комати (834–900) — знаменитая поэтесса.
Киёюки — Мики Киёюки (847–918), ученый-стилист.
Коя-но-дайси — Кукай (774–835), крупный буддийский проповедник, ученый и каллиграф, основатель секты Сингон.
Годы Дзёва — 834–847 гг.
Комацу — император Коко (885–887).
Принц Камакура-но-тюсё — Мунэтака (1242–1274), второй сын императора Годайго.
Кэмари — игра, напоминающая футбол.
Сасаки-но Оки — Сасаки Масаеси (1208–1290), служил при сёгунском правительстве; в 1250 г. постригся в монахи.
Ёсида-но-тюнагон — Фудзивара Фудзифуса, приближенный Годайго.
Найсидокоро — зал во дворце, где совершались поклонения священному зерцалу и исполнялись ритуальные танцы.
Священный меч — один из трех символов императорской власти. Хранился в Ночных покоях. В Полуденных покоях хранился меч, надевавшийся императором при обычных выходах.
Догэн — дзэн-буддийский наставник. В 1309 г. посетил Китай.
Шрамана — буддийский монах-проповедник.
«Все сутры» — «Трипитака», буддийский канон.
Сюрёгон — одна из основных сутр секты Дзэн.
Храм Наранда — одно из названий сутры Сюрёгон — «Сутра о великом пути из храма Наланда в Центральной Индии». Наранда — японское произношение слова Наланда.
«Записки о путешествии на запад» (Сиюйцзи) — путевые записки танского монаха Сюань-цзана (600–664) о путешествии в Индию.
Косоцу — поэт и историк Оэ Тадафуса (1041–1111).
Храм Западного Просветления — буддийский храм в Чанъани.
Сагитё — ритуальный факел; возжигался в присутствии императора в 15-й и 18-й день 1-й луны.
Павильон Истинного Слова, Парк Священного Источника — части императорского дворцового комплекса в Киото.
«В Пруду Исполнения Молений» — слова обрядовой песни, исполнявшейся при возжигании факелов сагитё.
Тамба — провинция к северо-западу от Киото.
Сануки-но Сукэ — фрейлина при дворе императора Хорикава. Дневник вела в 1107–1108 гг.
Сидзё-дайнагон Такатика — прозвище придворного Фудзивара Такатика (1203–1279).
Токиёри (1226–1263) — 5-й камакурский сиккэн Ходзё.
Сёдзи — раздвижные перегородки в японском доме.
Ёсикагэ — Адати Ёсикагэ (1210–1253), крупный чиновник.
Ясумори — сын Ёсикагэ. Погиб в 1285 г.
Ватанобэ — местность в окрестностях г. Осаки.
Торэн — буддийский монах; поэт. Жил в XII в.
Кога-наватэ — дорога, проходившая из Киото через селение Кога.
Косодэ — шелковый халат с короткими рукавами.
Кога — прозвище Минамото Митимото (1240–1308).
Тодайдзи — крупный буддийский храм в г. Наре.
Восточный храм (Тодзи) — буддийский храм в Киото.
Цутимикадо — Минамото Сададзанэ (1241–1306).
«Извлечения из Северных гор» — сочинение Фудзивара Кинто (966—1041), описывающее придворные церемонии. «Толкование Сайкю» — сочинение Минамото Такаакита (898–930), посвященное древним обрядам и церемониям.