Против того, что молоко ~ диетическим питанием является баранина. – Автор пародирует многочисленные диетологические пособия того времени.
Есть жнец, Смертью зовется он ~ всех нас серпом достанет. – Немного измененная первая строфа немецкой духовной песни (1637), обработанной Клеменсом Брентано (1778–1842) и включенной им в сборник «Волшебный рог мальчика» под названием «Урожайная песня» («Erntelied»). Первая строка этой песни в оригинале звучит так: «Es ist ein Schnitter, der heißt Tod, | Hat Gewalt vom höchsten Gott. | Heut wezt er das Messer, | Es schneidt schon veil besser» (ср. у Дёблина: «Es ist ein Schnitter, der heißt Tod, hat Gewalt vom großem Gott… Bald wird er drein schneiden»). В романе строки из этой песни связаны с образом Рейнхольда (см. примеч. 52).
…омолодился он по Штейнаху… – Эйген Штейнах (1861–1944) – австрийский физиолог, автор трудов по изменению пола; считал, что можно изменить пол у млекопитающих путем пересадки и удаления половых желез. Практиковал операции по перевязке семенного протока, добиваясь при этом значительного омоложения организма.
Не сули мне верность, клятв я не хочу ~ дух мой юный ветрен – так же, как и твой. – Предположительно, слова одного из шлягеров времен Веймарской республики.
«Нет, я не в силах расстаться с тобой». – С этих слов начинается фокстрот из ревю В. Колло «Туда-сюда» (1926). Особенно популярным в те годы этот фрагмент был в исполнении певицы Труды Хестерберг.
В те дни в Берлине русский студент Алекс Френкель ~ препятствовали тяжелые экономические условия. – Сообщение из газеты «Берлинер цайтунг» за 18 апреля 1928 г. В контексте романа эта цитата читается как убийство Мици.
До сих пор не установлено, кто виновник трамвайной катастрофы ~ была вызвана взаимодействием ряда несчастных случайностей. – Цитата из газеты «Берлинер цайтунг» за 17 апреля 1928 г. Статья, которую использовал Дёблин, называлась «Кто в ответе за трамвайную катастрофу 15 апреля 1928 г.?». Последнее сообщение статьи – «все 〈…〉 находятся на пути к выздоровлению», очевидно, перекликается с состоянием самого ФБ.
На бирже преобладало спокойное настроение ~ курсы были таковы… Сименс и Гальске… Вальдхофские целлюлозные – 295. – Сообщение из раздела биржевой хроники в газете «Берлинер цайтунг» за 18 апреля 1928 г. Фирма «Сименс и Гальске», основанная в 1840 г., занималась монтажом и производством телеграфного и осветительного оборудования (электрические и газовые фонари), здесь также собирали динамо- и электромоторы и оборудование для железных дорог. Заводы этой фирмы были одной из достопримечательностей Берлина.
…11 апреля редактор Браун… был освобожден из Моабита. – Дёблин пересказывает сообщение из «Берлинер цайтунг» о побеге из тюрьмы Моабит пресс-секретаря Коммунистической партии Германии Отто Брауна.
Значительно меньше внимания уделяет сейчас общественность желанию одного из крупнейших американских автомобильных заводов… – Речь идет, скорее всего, о фирме «Форд».
Штейнплац – площадь в берлинском районе Шарлоттенбург.
…на Гарденбергштрассе состоялось 100-е… представление «Червонного валета»… – Сообщение повторяет афишу берлинского театра «Ренессанс». Следующие за этим ироничные пассажи о сотом представлении популярнейшей в те годы пьесы И. Натансона «Червонный валет», состоявшемся 8 апреля 1928 г., напоминают рецензии Дёблина на берлинские театральные постановки, публиковавшиеся в «Прагер тагесблатт».
Карфаген – некогда один из самых могущественных городов античного мира, столица одноименного государства; был завоеван и стерт с лица земли римлянами во время Третьей Пунической войны (146 г. до н. э.). См. также примеч. 18.
После этого поучительного обзора событий… в Берлине в июне 1928 года… – Автор противоречит своему же утверждению о том, что все перечисленные им события имели место в апреле 1928 г. (см. с. 211 наст. изд.). В рукописи указано: «В начале 1928 года» («Frühjahr 1928»).
Но с враждебной силой рока прочен наш союз – до срока. Вот и горе подступает. – Дёблин пародирует стихи из баллады Ф. Шиллера «Песнь о колоколе» (1800). Ср. в переводе И. Миримского: «Но судьба хитра и лжива, | Краток с ней союз счастливый. | Срок пришел – и горе в дом».
…обувь от Лейзера. – «Лейзер» – основанная в 1891 г. обувная фирма. В 1920-х гг. ей принадлежали самые большие обувные магазины в Берлине.
…NSU приглашает вас на пробную поездку на шестицилиндровой машине. – Здесь Дёблин цитирует рекламное объявление, размещенное в газете «Берлинер тагеблатт» за 10 апреля 1928 г. См. также примеч. 74 к книге четвертой.
Грянем застольную песнь, друзья, пустим мы чашу по кругу… мы пьем, как стадо поросят. – Писатель достаточно свободно перелагает немецкую застольную «Студенческую песнь».
…английский король, который как раз в этот момент едет в сопровождении пышной свиты на открытие парламента… – Событие имело место 7 февраля 1928 г.; английским королем в те годы был Георг V (1865–1936).
…делегаты… подписавшие в Париже пакт Келлога… – Еще одна хронологическая, возможно намеренная, ошибка Дёблина: пакт Келлога – Бриана (так называемый Парижский пакт) был заключен 27 августа 1928 г. в Париже. По этому соглашению, под которым подписались представители 15 государств, война больше не могла быть орудием национальной политики. Идея этого пакта была выдвинута Ф.-Б. Келлогом (1856–1937), занимавшим в те годы пост государственного секретаря США.
Севрский гарнитур. – В Севре, небольшом городке недалеко от Парижа, находится самый известный во Франции фарфоровый завод.
…доктор Луппе, обербюргермейстер города Нюрнберга, потому что в этот день ему надо произнести… речь по случаю дюрерских торжеств… – 10 апреля 1928 г. в Нюрнберге начались официальные торжества по поводу четырехсотлетия Альбрехта Дюрера (1471–1528). Торжества, по сообщению газеты «Берлинер тагеблатт» за 11 апреля, открывали обер-бургомистр Нюрнберга (1920–1933), Герман Луппе (1874–1945) и искусствовед Генрих Вёльфлин (1864–1945)). Министр внутренних дел Вальтер фон Кейдель (1884–1973) и министр народного просвещения Баварии Франц Ксавье Гольденбергер (1867–1948) выступали на следующий день, 11 апреля, на открытии приуроченной к юбилею выставки произведений художника. Таким образом, и здесь Дёблин не следует точной хронологии событий.