— Я… не могу. Нет, — Гюзель-Лейлат ещё не привыкла к способностям маленькой серебристой птички, поэтому говорила немного скованно.
— Можешь, Гюзель. Неужели ты не понимаешь, что это твой шанс? Твой шанс спасти ребёнка. Он смертельно болен, ему осталось не больше недели.
С этим человеком она познакомилась недавно, когда ночью ходила купаться к реке. Но до сих пор он так и не назвал своего имени…
— Как работают эти…вещи? — тихо спросила жена Хана.
— Честно? Я не знаю, — немного легкомысленно улыбнулся мужчина, — но ты же сама видишь их силу. Ты можешь разговаривать на всех языках! Здорово, да?
Он улыбнулся. Гюзель постаралась изобразить улыбку.
— Мне нужна такая же фигурка, — уже серьёзно продолжал он, — такая же, но изображающая Паука. Ты не ошибёшься, хотя, надо отдать должное твоему мужу, он собрал порядочное количество Предметов… Но Паук — моя цель. Жду тебя завтра.
На доли секунд воцарилась тишина. Стали слышны голоса далёких птиц.
— Я… я не могу… не должна, — зашептала Гюзель, украдкой вытирая слёзы.
Мужчина вновь оценивающе взглянул на неё, развернулся и пошёл прочь…
«А ведь чертовски хороша», подумал он, «такая справится, сможет».
* * *
Ночь происшествия, окрестности лагеря Хана
…Гюзель бежала, перепрыгивала через ветки, вновь бежала, закрывая собой ребёнка, стараясь не слышать приближающихся звуков погони. Непокорная жена… Предательница рода. Главное — отдать Паука, спасти сына, остальное — не так уж важно. Впереди завиднелась река, Гюзель прибавила ход.
— Стой! — чья-то рука схватила её и потянула в сторону.
— А! Те айлагах! — она с облегчением узнала его.
— Да я это, я, — он вновь повесил попугая на её шею, — так проще. Паук с тобой? — мужчина тяжело дышел, вытягивая дрожащую руку вперёд, — Скорее!
Молодая жена осторожно опустила на раскрытую ладонь покалывающую пальцы фигурку. Он удовлетворённо кивнул и повесил предмет на шею.
— Теперь вы, — повелительно произнесла Гюзель.
— А?
— Ваше слово! Спасите моего сына.
Он посмотрел ей в глаза и молча повесил фигурку Ящерки на шею младенцу.
— Для него теперь всё будет хорошо. А нам стоит поспешить.
* * *
Та же ночь, те же окрестности лагеря.
— Пришли, — мужчина махнул рукой вперёд, — Сюда.
Это был светящийся овал, в ночной тьме свет немного раздражал глаза.
— Что это? — тихо спросила Гюзель.
— Линза. Давай руку, нам пора.
— Хорошо. Но сначала… как тебя зовут?
— Хм… Ну пусть будет… Нестор.
Он уверенно протянул ей руку, и линза поглотила их.
* * *
Вокруг было тихо, огромные дубы-исполины возвышались повсюду, давили своей величиной.
— Где мы, Нестор? — спросила Гюзель.
— Где? — он хитро прищурился, — добро пожаловать в Древний Рим!
«Armati stylo»
Василий Суривка — Зов волка
Юрту наполняла дымная вонь. Чадили и трещали объятые огнем кизяки, метались по стенам тени.
Возле костерка замерла Гюзель-Лейлат. Уронив голову, вглядывалась в хнычущий сверток на своих коленях, потряхивала, баюкала.
Хан задумчиво восседал на коврах, созерцая лежавшую перед ним небольшую фигурку цвета начищенного серебра.
Зыбкий свет выхватывал неподвижные лица стражи и Всезнающего. Именно последний и привел ханское войско к могиле великого Чингиза, которую никто не мог сыскать вот уже сотню лет.
А старик Жондырлы — сумел. Но это не принесло счастья роду Хана.
— Сакрын ичтыр басак! — сухая, как старая ветка, рука Жондырлы-ака ткнула в сторону Гюзель-Лелат. — Кондыргэн басак! Басак!
Женщина вскочила с колен.
— Кэчюм дыр! Хавсанат гэйды салдынык! Кэчюм дыр! Кэчюм дыр! — тонко закричала, сбиваясь на визг и вой, отступая вглубь, пряча за спину свёрток.
Никому не дозволено прикасаться к фигуркам, посланным Небом. Кроме тех, кому они предназначены. Молодая мать нарушила запрет.
— Кэчюм йок! Йок! — отверг мольбу Хан. И бесстрастным голосом приказал: — Жондарбай!
— Ул куп бела, — спокойно произнес Всезнающий. При этом его глаза загорелись нехорошим огнем, а прозрачно-голубоватая кожа, через которую просвечивали фиолетовые жилки, стала, будто еще прозрачней. — Житэр! Игий хиех балчир ниихэд!
— Татгалзсан бари ул! Мин энэ олуй! — в глазах женщины читалось смертельное упрямство. — Байж тарахгий!
* * *
Всезнающего послало Жондырлы само Вечное синее небо. Была ночь, темная и звездная, какие бывают только в степи. Когда кажется, что нет ничего, кроме этого множества маленьких огоньков. Хан Жондырлы сидел на войлочной подстилке в своей юрте. Рядом была его беременная жена-красавица Гюзель-Лейлат. Ему не спалось. Жондырлы посвятил всю свою жизнь поиску могилы великого Чингисхана — Сотрясателя Вселенной. Но все его усилия были тщетны. И в тот момент, когда он был готов заснуть в объятьях жены, полог юрты приподнялся и в нее зашел Всезнающий.
— Сайлам, Жондырлы-хан. Бисгий хин эртэй байх гараа! — сказал вошедший человек. Он имел холодные глаза цвета неба и полупрозрачную кожу, через которую просвечивались фиолетовые жилки.
— Тээр тэнд! — сказал Хан, и Гюзель-Лейлат быстро выскочила из юрты.
Они разговаривали всю ночь. Удивительно, но этот человек знал все о жизни Жондырлы. Он попросил называть его Всезнающим. То, что рассказал прозрачный человек, было удивительным, даже невозможным. Он пообещал привести Жондырлы к могиле Чингисхана. Взамен Всезнающий потребовал сохранить до нужных времён фигурку цвета полированного серебра, которую он должен был найти в могиле Сотрясателя Вселенной. А Хану… Хану достанется вечная слава, если он сумеет мудро воспользоваться фигуркой, пока та у него.
* * *
Жондырлы с укором посмотрел на жену. Как она могла? Как могла украсть то, что принадлежит богам? То, что необходимо отдать Наследнику Чингисхана — великому разноглазому целителю! Она знает, что последует за непослушанием. За непослушанием следует смерть. Жондырлы было больно смотреть на смерть своей жены и своего сына. Но так повелел посланник Вечного синего неба — таинственный прозрачный.
— Цус болсон! — из уст женщины посыпвлись проклятия. — Цус болсон, зихэл!
Жондырлы кивнул головой, и к Гюзель-Лейлат подступило три широкоплечих воина. Хан закашлялся и вышел из юрты.
Вскоре крик женщины и плач ребёнка смолкли.
Прозрачный вышел вслед за Жондырлы.
— Син хамай ас ухэ. Эч ай калды. Кет.
— Ахматлы зангар кул очен, — прошептал старик.
* * *
К становищу приближались двое.
Первый — высокий и сильный. Он был лысым с небольшой бородкой. Если бы кто-то увидел одежду этого человека, то подумал бы, что перед ним иноземец. Зато второй вполне мог сойти за торговца-кочевника — белые одеяния, длинный посох… Сам он был низким, с короткими тёмными волосами и со шрамом на левой щеке. На губах его застыла улыбка триумфа.
Никто не видел, откуда они появились. А если бы видел, то страшно удивился бы.
Потому, что эти двое просто-напросто появились. Их не было — и вот они тут, не успел бы очевидец и моргнуть. Ещё больше бы свидетель удивился, если бы услышал разговор этих двоих. Они разговаривали на каком-то странном, тарабарском языке.
— Что ж, Кондор, спасибо, за то, что помог мне добраться досюда. Вот твоя плата, дальше я пойду один.
— Ещё чего. Оставь свои деньги себе. Я же знаю, зачем ты здесь. И твои истории об изучении этого племени — простые байки. И мы оба это понимаем. Тебе нужен он. Но я не понимаю, почему ты думаешь, что он находится у этого племени? Я знаю, там есть несколько других. Но не то, что ты ищешь.
— Он там. И я это знаю.
— Я пойду с тобой.
— Как пожелаешь. Но он останется у меня.
— Зачем? У тебя и так их… Сколько, кстати?
— Девять. Но не хватает ещё одного. Остальные можешь забрать себе.
— Жаль. Ну да ладно.
— Только переоденься.
Невысокий вытащил из котомки за плечами ворох одежды. Кондор одел шаровары, грубую холщовую рубашку и длиннополый халат.
Мужчины подошли к юртам. И тут же им наперерез выскочил невысокий монгол с саблей.
— Керу йок! — крикнул он, выставляя саблю.
— Мин кешелерне девалым. Сезнен ханыгыз бик авырт. Мин булыша белам.
— Чынлап да? — монгол обрадовался и побежал в палатку.
— Что ты ему сказал? — поинтересовался Кондор.
— То, что они уже давно хотели услышать.