445
Сумет — сугроб.
Велесовы дни — 1–6 января.
Снегурка — пуночка, снежный подорожник — Plectrophenax nivalis.
Бесый — бешеный.
По народным представлениям волк снится к приходу сватов.
Осыпало — хмель, пшеница, которыми осыпают молодых на свадьбах.
Коляда — зимнее имя солнца.
Карачун — повелитель морозов, обитающий в навьем мире.
По Коляде — посолонь по кругу.
Вуй — дядя по матери.
Турицы — день почитания Велеса в образе быка, последний день Велесовых новогодних праздников.
Светлоноша — одно из олицетворений любви.
Дедна — дедина, дядина, дедка — жена родного дяди.
Житница — строение, куда ссыпалось хлебное зерно, по мере умолота доставляемое с гумна.
Боронец — Inula hirta.
Царь-мурам — царь-мурат, царь-сумарам — татарник колючий — Cirsium (Carduus).
Хлебня — надворное строение, в котором производилась выпечка хлеба.
Волкодлак — вовкулака; человек, принявший образ волка.
Сани с подрезами — с окованным санным полозом.
Сандрик — можжевеловая смола.
Сеструха — двоюродная сестра.
Кострица — костра; жесткая кора льна и конопли, остающаяся после их трепания, чесания.
С V–VII вв., поскольку серебряные монеты обладали большой покупательной способностью, чтобы рассчитаться при покупке дешевого товара, их приходилось делить (рубить) на несколько частей. Такие половинки и четвертинки часто находят в кладах, спрятанных в Х-Х1 вв. С тех пор стало употребительно слово рубль в значении: часть монеты.
Ленный — льняной.
Собранный со стогов в Велесовы праздники снег (особенно вечером 5 января), по народному убеждению, обладает исключительными отбеливающими свойствами.
Искры — мелкие камешки.
Мурманы — русские племена, переселившиеся на север и называемые теперь скандинавами.
Вено — плата от жениха за невесту, выкуп.
1 гривна = 20 ногат = 25 кун = 50 резан = 150 векш.
Бирюч — глашатай.
Алия — Пятикнижие.
Послух — свидетель.
Голицы — кожаные рукавицы без подкладки.
Прове — правосудие; в руке копье- знак неотвратимости наказания, имеет большие уши, которыми слышит все тайны.
Сулея — маленькая бутылочка с узким и продолговатым горлом.
Хазака — (власть) право на пользование собственностью нееврея или им самим, покупаемое у кагала его членами; приобретатель права хазаки, получает исключительное право в стремлении овладеть конкретным имуществом.
Мезуза — особый амулет (маленький свиток), прибиваемый к косяку двери.
ерем — тяжкое наказание, исключение из всего Израиля, лишающее еврея всяких сношений со своими единоверцами, обязанными обращаться с ним как с неевреем.
Нахри — нееврей.
Пацинаки — печенеги (евр.).
Клиторий — (греч.) торжественный обед.
Забедовать — жаловаться, плакаться.
Спорина — изобилие, прибыль.
Тиун — княжеский приказчик.
Оскомыжиться — уродливо, глупо ухмыляться.
Огневица — горячка.
Единочадый — единственный сын у родителей.
Остроги — шпоры.
Шолом — навес, крыша на столбах.
Солносядь — запад.
Чернобыль — полынь горькая — Artemisia absinthium.
Триглав — русская троица; например, Сварог — Перун — Велес.
Скородить — бороновать.
Севня — лукошко с зерном, которое сеятель носит через плечо.
Леля — здесь олицетворение весны.
Верес — можжевельник.
Плечи лука — длинные упругие части по обе стороны от рукояти — средней части лука.
Тельное — рыбное блюдо, приготовляемое вроде котлет.
Розовая лошадь — светложелезистая с медным отливом.
Сильная часть меча — две нижние трети клинка; парируя удары, подставляли незаточенную нижнюю кромку клинка, а наносили их верхней.
Срезень — стрела с широким режущим наконечником.
Чекан — боевой топор-молот.
Карна и Желя — две сестры, печальные богини скорби по умершим, оплакивающие убитых воинов.
Суд и Судиницы — вариант имен Рода и Рожаниц Лады и Лели.
Перунов цветок — русское название некоторых видов ириса.
Зеленщик — фармацевт.
Общник — сотоварищ.
Чело — передняя стенка печи над устьем.
Варух — печенежское название Днепра.
Влазень — зять, принятый в дом тестя.
Бабурка — загнетка, зольник; ямка на передпечке, куда сгребается жар.
Крошня — плетеная из прутьев или корней корзина.
Каравайцы — пшеничные блины.
Необлыжный — настоящий, неложный.
Царь-плакун — плакун-трава, кипрей — Chamemerium angustifolium.
Пядь — 17,78 см.
Пестун — медвежонок старше года, оставшийся при матери.
Кий — собирательное русское название различных типов булав.
Ситничек — мелкий дождь.
Борконь — донник лекарственный — Melilotus officinalis.
Водопахарь — рыбак.
Похотец — небрачно рожденный.
Мизгирь — паук.
Утрево — завтра утром.
Яротка — Ярилка, Яриша; сокращенное от Ярополк.
Красные рыбы — рыбы семейства осетровых (белуга, осетр, севрюга и др.).
Гороховый сыр — твердосбитый мятый горох
Потиральце — полотенце.
Кросны — ткацкий стан.
Полотняник — летник, женская летняя легкая одежда, надевавшаяся поверх рубахи.
Болотник — лес по болоту.
Усмарь — кожевник.
Навии — обитатели навьего подземного царства; предки, оказавшиеся там вследствие поклонения иллюзорной материи — нави — небытию.