My-library.info
Все категории

Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си. Жанр: Историческая проза / Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Ближний круг госпожи Тань
Автор
Дата добавления:
24 октябрь 2024
Количество просмотров:
4
Читать онлайн
Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си

Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си краткое содержание

Ближний круг госпожи Тань - Лиза Си - описание и краткое содержание, автор Лиза Си, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Императорский Китай, XV век. Тань Юньсянь – аристократка, и ее судьба, как судьбы тысяч других дочерей чиновников, предопределена: однообразная жизнь во внутренних покоях, невыносимые мучения от бинтования ног, а затем – брак по договоренности и непременная обязанность родить сына. Но после смерти матери отец отправляет юную Юньсянь к своим родителям-врачам, и там, под руководством бабушки, девочка с головой погружается в изучение медицины. Согласно конфуцианскому канону врачу-мужчине нельзя видеть женщин, а женщине-врачу – соприкасаться с кровью, но кто-то же должен исцелять женские недуги! Юньсянь и ее подруга Мэйлин решают посвятить этому свою жизнь.
Завораживающее повествование, полное драматических поворотов сюжета, – новая удача знаменитой Лизы Си, автора романов «Снежный цветок и заветный веер», «Пионовая беседка», «Девушки из Шанхая».

Ближний круг госпожи Тань читать онлайн бесплатно

Ближний круг госпожи Тань - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Си
и все кончилось бы плохо, как бы я смотрела в глаза дедушке?!

– Почему неудачи повитухи Ши не запятнали Мэйлин? – спрашиваю я. – Похоже, ни одна семья не рискнет нанимать ее.

– Согласна. Сплетни и подозрения – это искры, – отвечает она. – Но доктор Ван на каждом углу рассказывает, как чудесно Мэйлин справилась с трудностями при рождении Юэлань. Написанное на пяточке послание спасло вас обеих. Как удачно для Мэйлин, что ты научила ее писать самые распространенные иероглифы!

Я не знаю, как это понимать. Она хвалит Мэйлин за то, что та научилась читать и писать? Или ругает доктора Вана за его несостоятельность во время моих родов?

– Как ты догадываешься, мне он не нравится, но мы должны быть благодарны ему за то, что он дал Мэйлин работу. Я тоже буду нанимать Молодую повитуху. Ты должна порадоваться, ведь это значит, что Мэйлин частенько будет приходить сюда.

– Кто‑то идет, – шепчет Тушь от двери.

– Так скажи мне, Юньсянь, твой муж предпочитает курицу или утку? – бабушка быстро меняет тему.

Еще через неделю Маковка сообщает, что муж намерен зайти в гости. Это будет наша первая встреча после неловкой сцены с доктором Ваном. Я одеваюсь в шелковый халат с вышивкой и нижнюю юбку из тонкого шелка, которая волочится за спиной при ходьбе. Затем расчесываю волосы и закручиваю их в высокий пучок, украшенный золотыми и нефритовыми шпильками, прижимаю челку ко лбу, как перья баклана. Бабушка и остальные говорят мне комплименты по поводу того, как прекрасно я выгляжу, а потом уходят, чтобы оставить меня наедине с мужем. Я обнимаю Юэлань. Ей почти семь недель, и я благодарна кормилице за то, что дочка такая пухленькая. Входит Маожэнь и садится рядом. Он смотрит на нас влюбленными глазами, но когда начинает говорить, его слова сокрушают мой дух.

– Ты долго болела, – говорит он, – поэтому, возможно, не совсем понимаешь, сколько времени прошло. Через три дня я покину Благоуханную усладу, чтобы провести последние месяцы учебы в Нанкине перед экзаменами.

Я закрываю глаза, сдерживая слезы под веками.

– Я буду скучать по тебе, – шепчу я.

– Я тоже буду по тебе скучать. – Он подносит мою руку к губам и целует ладонь.

– Прости, что родила тебе дочь.

– Пожалуйста, не извиняйся. В следующий раз у нас будет сын.

Я должна быть уверенной и спокойной, как моя мать, ведь мой отец часто уезжал по работе, как бабушка, ведь мой дед долго служил в Нанкине, и как госпожа Ко, ведь ее свекор часто отправляется в деревню, чтобы проверить свои земли, посевы, фабрики и всех людей, которые работают на благо семьи Ян.

– Думаю, тебе понадобятся книги для учебы. Позволишь мне их купить?

Маожэнь улыбается.

– Отец уже приобрел все необходимое, но твое предложение говорит не только что ты хорошая и правильная жена, это еще и свидетельство, что мы действительно пара уточек-мандаринок.

– Плывем вместе бок о бок. До конца дней своих. – Для меня это больше не просто формальные слова. Это настоящие чувства.

– У меня есть и другие новости, – говорит Маожэнь. – Твой дедушка здесь.

Мое сердце екает.

– Он сейчас говорит с отцом, – продолжает Маожэнь. – Вместо того чтобы грустить о предстоящей разлуке, лучше порадуйся скорой встрече с дедушкой.

Маожэнь задерживается еще на несколько минут. Он не спеша пьет чай. Говорит, что наша малышка хорошенькая, и выражает сожаление по поводу моего недомогания.

– Мне больно, что мы не смогли снова быть вместе как муж и жена, но доктор Ван запретил, пока ты полностью не поправишься.

Затем он поднимается, сжимает мое плечо и уходит. Я осматриваю себя в зеркале, добавляю еще немного цвета на щеки и приглаживаю волосы, чтобы убедиться, что каждая прядь на месте. Через некоторое время входит бабушка. Она улыбается при виде меня.

– Значит, ты слышала!

– Можно мне его увидеть? – спрашиваю я с нетерпением.

– Он ждет тебя в Павильоне отшельника.

Прошло куда больше месяца после родов, но я впервые покидаю четвертый двор. Предвкушение и радость подстегивают меня, но не успеваю я отойти далеко, как ноги, не привыкшие к прогулкам за пределами комнаты, начинают дрожать.

Мои глаза увлажняются, когда я подхожу к дедушке. Он берет мое лицо с обеих сторон и вытирает мне слезы большими пальцами. Я могу сделать то же самое для него. Никогда прежде я не видела, чтобы мужчины так страдали от иньских эмоций.

– Я бы вернул тебя домой, будь на то моя воля, – говорит он наконец. – Но это невозможно. Жена следует за мужем. Но я принял меры, чтобы помочь тебе. Я поговорил с господином Яном.

Я пытаюсь представить, как это было. У свекра гораздо больше имущества и денег, чем у моего деда, который, в свою очередь, превосходит его, поскольку поднялся на много-много ступеней выше по чиновничьей лестнице. Меня также удивляет, что дед обошел в этом бабушку, которая должна была поговорить с моей свекровью как женщина с женщиной. Это, как ничто другое, доказывает, как сильно дедушка любит меня, несмотря на то что я замужем.

– Позволь мне объяснить, – продолжает он. – В подобных ситуациях родня девушки может прислать кучу денег или подарить еще му земли, чтобы обезопасить ее. Но у нашей семьи есть кое-что еще лучше – связи. Я напомнил твоему свекру, что мой отец, мой сын и я были представлены императору благодаря нашим успехам на императорских экзаменах.

Меня пробирает дрожь. Если господин Ян похож на жену, он не воспримет предположение, что он не так важен, как…

Дедушка смотрит на пруд. Под павильоном собрались карпы, они смотрят на нас, разинув умоляющие рты.

– Ты никогда не спрашивала меня о том, чем я занимался, когда работал в Управлении наказаний, – замечает дедушка после долгой паузы.

Мне бы такое и в голову не пришло, потому что весь мир знает, что это одна из самых влиятельных должностей в правительстве и одна из самых презираемых.

– Люди вроде меня при вынесении приговоров руководствуются Великим кодексом Мин, – объясняет он. – Мы решаем, какие пытки использовать, чтобы добиться правды; будет ли виновный в наказание нести военную службу; посадят ли его в колодки на площади и на какой срок; будет ли кто‑то сослан в далекую провинцию, или его страдания быстро закончатся обезглавливанием.

Я слушаю и чувствую его страдания.

– Мы с бабушкой учили тебя балансу жизни через инь и ян – темное и светлое, смерть и жизнь. Всё, что я делал, хотя и было необходимо для функционирования и процветания общества, происходило из тьмы…

– Поэтому ты стал


Лиза Си читать все книги автора по порядку

Лиза Си - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Ближний круг госпожи Тань отзывы

Отзывы читателей о книге Ближний круг госпожи Тань, автор: Лиза Си. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.