Свастика – очень древний, священный индуистский символ, состоящий из четырех рук, согнутых под прямыми углами. Олицетворяет собой процветание и благополучие. Позже нацисты использовали свастику с загнутыми вправо лучами в качестве своей эмблемы.
Тика – женское украшение, которое носят поверх пробора в волосах. Заканчивается тика кулоном, висящим между бровями.
Хар хар Махадев – всемогущий.
Чарпая – деревянная кровать с матрасом из веревок.
Чоти – украшение, носимое поверх женской косы, обычно из золота.
Шива – бог-разрушитель, способствующий своей деятельностью прогрессу.
Шри – вежливое обращение к старшему мужчине.
Шримати – вежливое обращение к старшей женщине.
Эта книга никогда бы не была написана без помощи и поддержки моего замечательного мужа Амита Кушваха. Без него я бы не натолкнулась на историю жизни рани Лакшми Баи. Я также в долгу перед Хизер Лазаре, которая первой приобрела права на эту книгу для «Simon & Schuster», и перед Дэном Лазаром, выступившим посредником. Благодарю редактора Салли Ким, которая работала вместе со мной над романом. Ты просто замечательная! Что за счастливый день, когда мы познакомились! Выражаю свою признательность семье Кушваха, которые служили моими проводниками по Индии, не только по Джханси, но по Гвалиору и другим местам, связанным с жизнью и войнами, в которых участвовала рани. Большое вам спасибо. Спешу выказать свою благодарность фантастической команде из «Simon & Schuster», в особенности Шерлин Ли и Мелиссе Випперман-Коэн, директору по маркетингу, публицисту и редактору-корректору. Я многим вам обязана. Большое спасибо моей семье и друзьям, которые всегда поддерживали меня в моих писательских стремлениях: Моранам, Кушвахам, Боллингерам, Портерам, Карпентерам, Индигам и Авилдсенам. Благодарю Тину Монкада, чья нежная забота и привязанность к Лиаму высвободила его маме время, чтобы она могла закончить эту книгу. Под конец выражаю свою глубочайшую благодарность Элисон Мак-Кейб, которая правила первую редакцию этой книги и чье острое чувство юмора освежило мой текст.
Синдху – название реки Инд на санскрите. (Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.)
Джордж Бернард Шоу (1856–1950) – английский драматург и романист ирландского происхождения, лауреат Нобелевской премии. Наибольшей популярностью пользуется его комедия «Пигмалион» (1912).
Чай масала – черный чай с добавлением кардамона, корицы, имбиря, звездчатого аниса, зерен перца и гвоздики.
Кашмир – исторически бывшее княжество в Гималаях, ныне спорная область между Индией и Пакистаном. В 1919 году весь Пакистан также считался Индией и являлся частью Британской империи, поэтому Кашмир не был приграничным владением британской короны.
Ступа – буддийское архитектурно-скульптурное культовое сооружение, имеющее полусферические очертания. Преимущественно представлена в монолитной форме; менее распространены ступы, имеющие внутреннее помещение.
Гарам масала – смесь специй, используемая в североиндийской кухне.
Васанта наваратри – весенний праздник в честь богини Дурги.
Братья Уилбур и Орвилл Райт – два американца, за которыми признается приоритет изобретения и постройки первого в мире самолета, способного к полету, а также совершение первого управляемого полета на аппарате тяжелее воздуха с двигателем 17 декабря 1903 года.
В поэме Гомера Одиссей после многолетнего отсутствия переодевается в нищего и неузнанным проникает в свой собственный дом.
В этой пьесе Шекспира герцог, скрываясь под личиной монаха, наблюдает за недостойным поведением человека, которого оставил в свое «отсутствие» править Веной.
Варна – термин, обозначающий четыре основных сословия индийского общества до британской эмансипации: 1) брахманы (брамины) – жрецы и ученые; 2) кшатрии – воины и правители; 3) вайшьи – крестьяне, ремесленники и торговцы; 4) шудры – слуги и батраки.
Каста являлась более мелким делением среди варн на основании родства, землячества либо религии. В отличие от варны переход в другую касту был возможен, хотя очень редок и затруднен.
Захир ад-Дин Мухаммад Бабур (1483–1530) – тимуридский правитель Индии и Афганистана, полководец, основатель империи Великих Моголов, известен также как поэт и прозаик.
Офицерский патент – документ, дающий право занимать командную должность в странах Европы. Первые офицерские патенты стали выдавать в эпоху Возрождения.
Рага – музыкально-эстетическая и этическая концепция, закон построения крупной музыкальной формы в рамках индийской классической музыки, мелодия.
«Генрих V» – историческая пьеса Шекспира о походе короля Генриха V во Францию во время Столетней войны; отличается патриотизмом.
Шешти – богиня-покровительница родов, чья опека гарантирует рождение мальчиков.
Сабдживалла – зеленщик.
Окра, или бамия, – однолетнее травянистое растение, плоды которого пригодны в пищу.
Чапати – хлеб из пшеничной муки, наподобие тонкого лаваша.
Равана – правнук Брахмы, персонаж эпоса «Рамаяна», антагонист главного героя Рамы. По преданию, имел десять голов.
Самсара – круговорот рождения и смерти в мирах, ограниченных кармой, одно из основных понятий в индийской философии: душа, тонущая в океане самсары, стремится к освобождению и избавлению от результатов своих прошлых действий (кармы), которые являются частью сети самсары.
Натальная карта – персональный гороскоп, построенный на момент рождения человека.
А ты не дышишь (англ.).
Сварга – один из семи небесных миров в мифологии индуизма, являющийся небесами и раем бога Индры.
Девадаси – в Южной Индии девочка, «посвященная» божеству при рождении или по обету, живущая и служащая при храме до конца своей жизни. Кроме выполнения религиозных ритуалов и работ по уходу за храмом и его убранством, девадаси обычно практиковали традиционные виды индийского искусства, связанного с религией. Англичане, называвшие их баядерками, считали девадаси храмовыми проститутками, что не совсем верно. Проституция не входила в круг их обязанностей, но в XIX веке часть девадаси занималась ей для личного обогащения.
Один крор в Индии равен 10 миллионам.
Аннапурна – богиня плодородия.
Ганеша – бог мудрости и благополучия.
Ним (маргоза) – чудо-растение, широко используемое в аюрведе. Жители Индии издавна применяли целительные свойства этого дерева.
Далиты – неприкасаемые, индийское название нескольких каст, не входивших в четыре традиционные варны индийской иерархии. Они считаются способными осквернять членов более высоких каст, особенно браминов. По одной из версий, группа каст неприкасаемых возникла в глубокой древности из местных племен, не включенных в общество завоевавших Индию ариев.
Скимитар – обобщенный европейский термин для различных восточных сабель.
Пингала – древнеиндийский математик, известный своим трудом под названием «Чандас-шастра» или «Чандас-сутра» – трактат на санскрите о стихосложении, считается одним из Веданг.
Бараат – свадебная процессия от дома жениха к дому невесты и обратно, обставляемая с огромной пышностью.
Тахари – острое кушанье на основе риса и зеленого горошка со специями.
Диван – слово шумерского происхождения, высший орган исполнительной, законодательной или законосовещательной власти в ряде исламских государств, а также титул руководителя данного органа. Европейцы впервые познакомились с мебелью характерной формы именно на собраниях дивана.
В тот период власть раджи Джханси полностью зависела от доброй воли британцев, которые помешали более сильным соседям завоевать государство. Также британцы остановили междоусобные войны между несколькими претендентами на власть в Джханси, превратив княжество в своего послушного сателлита.