My-library.info
Все категории

Золочёные горы - Кейт Маннинг

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Золочёные горы - Кейт Маннинг. Жанр: Русская классическая проза год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Золочёные горы
Дата добавления:
17 октябрь 2024
Количество просмотров:
7
Читать онлайн
Золочёные горы - Кейт Маннинг

Золочёные горы - Кейт Маннинг краткое содержание

Золочёные горы - Кейт Маннинг - описание и краткое содержание, автор Кейт Маннинг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

В начале двадцатого века франко-канадская семья Пеллетье переезжает в Колорадо вслед за отцом, устроившимся на работу на мраморный карьер. Пеллетье-старший, возмущенный принятой на карьере потогонной системой, пытается объединить рабочих в профсоюз, но сталкивается с яростным сопротивлением владельцев компании. Его дочь, семнадцатилетняя Сильви Пеллетье, умная, дерзкая и решительная девушка, которая сотрудничала с местной газетой и писала статьи о невыносимых условиях труда в каменоломне, искренне хочет следовать идеалам семьи, но почти против воли влюбляется в наследника мраморной империи и оказывается в кругу сильных мира сего, разрываясь между возлюбленным и родными, едва сводящими концы с концами.
Сильви верит, что справедливость на ее стороне, и готова бороться за нее до конца, но хватит ли у нее сил и упорства?

Золочёные горы читать онлайн бесплатно

Золочёные горы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кейт Маннинг
сказал Бакстер. – Ты должна уехать.

– Я должна написать статью про ваш судебный фарс, – ответила ему К. Т. – Ваше решение – фикция. Оно незаконно.

Она вернулась в дом и наблюдала за маневрами толпы через окно. У дальнего края кучки людей стоял Хал Бринкерхофф.

– Бринкерхофф! – крикнул ему Бакстер. – Ты друг Тины Редмонд. Если ты ее представляешь, я прочту постановление тебе.

– Я ее не представляю, – ответил Хал. – Она сама действует в своих интересах.

– Тогда приведи ее сюда.

– Сами приводите, – ответил Хал. – Я не верю в правосудие толпы. У нас в стране есть суды для решения таких вопросов. А не народные мстители.

– Спаситель Хал, – прошептала К. Т., прижавшись к окну.

– Вы им увлечены, – заметила я.

– Возможно, – усмехнулась она. – Но мы здесь не болтаем о своих любовных связях, правда?

Бакстер подошел к окну и постучал по стеклу.

– Катрина Редмонд. Я знаю, вы меня слышите. Я прочту вам постановление.

Он зачитал текст вслух, закончив раскатом праведного гнева: «немедленно и навсегда».

– Выйдите и возьмите документ.

– Засуньте его себе в щель пониже спины, – ответила ему К. Т.

– Мы вытащим вас силой, если придется, – заявил Бакстер.

Карлтон Пфистер заколотил кулаком в дверь.

– Откройте именем закона.

– Ты не представитель закона, – прошипела К. Т., но когда тупоголовый Пфистер пригрозил разбить окно, она откинула задвижку на двери.

Карлтон ворвался внутрь, размахивая оружием и какой-то бумагой.

– У нас здесь приказ, подписанный мэром города, взять вас под стражу. Вы пойдете со мной.

– В тюрьму? – изумилась она. – Не верю, что в приказе это сказано.

– Еще как. Читайте.

– Вы не вправе вот так просто вершить правосудие своими руками, – фыркнула К. Т.

– Зато я могу своими руками схватить вас, а заодно и вашу помощницу, – заявил Пфистер.

– Не вмешивайте ее в это дело, – сказала К. Т.

– Не пойдете с нами сейчас – мы не сможем гарантировать вам безопасность.

Он указал кивком подбородка на окно: за ним, прижавшись к стеклу мокрыми носами, стояли почтенные жители Мунстоуна. Они принялись скандировать:

– Выкинуть! Ее! Вон!

Пригоршни гравия и льда ударялись о переднюю стену дома.

– Собери вещи, Сильви, – сказала, побледнев, К. Т. Она суматошно собирала бумаги. – Пойдем к Дотти.

– Оставьте вещи, – велел Пфистер. – Вам разрешено взять с собой только одежду на смену.

Когда он отвернулся, я сунула в карман юбки блокнот. К. Т. торопливо поднялась наверх. В чулане я упаковала немного одежды и дневник Джейса. Также вынула сотню долларов, спрятанных меж страниц «Душ» Дю Бойса. Но когда я потянулась за остальной частью своей заначки, таившейся в книгах Диккенса и Конрада, Пфистер грубо дернул меня за локоть.

– Вы делаете мне больно. Отпустите!

– А что, если нет? – усмехнулся Карлтон, плотоядно уставившись на меня.

Мистер Бакстер рылся в бумагах. К. Т. шумно спустилась по лестнице с сумкой в руках.

– Реестр, – шепнула она.

Я успела схватить его: список адресов подписчиков, всех финансистов Восточного побережья, которых она информировала о махинациях с акциями.

– Оставь это сейчас же, – резко бросил Бакстер. – Вероятно, эта книга будет уликой против вас.

Пфистер отобрал у меня реестр, несмотря на мое сопротивление. Когда Бакстер завладел им, он ухмыльнулся, и я поняла, что компании было нужно в первую очередь: не допустить, чтобы инвесторы узнали о финансовых потерях компании и ее жестоких способах ведения дел. Этим людям было наплевать на все, кроме прибыли. Пфистер и Бакстер повели нас по улице. Почтенные горожане Мунстоуна таращились на наше грустное шествие, приоткрыв двери. За нами плелись собаки и мальчишки, слышались лай и насмешки.

На границе города возле дороги к каменоломне стояла тюрьма: маленькая хижина, кое-как сколоченная из бревен с щелями, в которых завывал ветер. Одну из двух камер занимала торговка незаконным спиртным миссис Херли, отбывавшая шестимесячный срок заключения за продажу самогона в нашем городке.

– Привет, Рита, – сказала ей К. Т. – Как кровати, удобные?

– Для дам не подходят, – ответила ей из-за клетчатой решетки миссис Херли.

– Заходите, – скомандовал Пфистер. – Вы обе. – Он толкнул нас в пустую камеру.

– Вы же не запрете нас здесь?! – взвизгнула в панике К. Т.

Пфистер сложил губы трубочкой и потянулся ко мне.

– За поцелуй французочка сможет получить матрас.

– Как вы смеете! – возмутилась К. Т.

– Так и смею.

Он ухватил мое лицо своими лапами и обслюнявил мясистыми губами мой рот. Я пыталась укусить его и оттолкнула, давясь от отвращения. Он втолкнул нас внутрь, захлопнул дверь и запер ее. Я рукавом стерла его воняющую табаком слюну. К. Т., откашливаясь, с шумом втянула воздух. Мы оказались в клетке. Со стены свисали на цепях две металлические койки. Вместо матрасов крысиные гнезда из бумаги и лохмотьев, грязных и вонявших мочой.

– Это противозаконно! – крикнула я, подойдя к решетке.

– Теперь я здесь закон, – Пфистер большим пальцем подцепил значок на своем лацкане и ухмыльнулся.

– Мне так жаль, Сильви. – К. Т. внезапно постарела, под глазами появились жуткие мешки. Дыхание ее было затрудненным. – Мне так жаль.

– Это моя вина. Я писала ту статью.

– Каждое ее слово было правдой. Статья лишь предлог. Они давно хотели выгнать меня.

Она опустилась на пол, кашляя. Что, если я и ее потеряю? Мне стало страшно. Она моя единственная подруга.

– Они отберут все, ради чего я трудилась всю жизнь, – сказала она.

– Они не смогут, – воскликнула я. – Это незаконно.

– Законно, если мы так решим, – Пфистер вытянул ноги у печи и выплюнул в огонь струйку табачной жвачки, раздалось шипение.

– Иди к черту, – ответила я.

– Славный ротик у тебя, – заявил, таращась, этот похотливый козел.

– Жополиз, сукин сын, шестерка, – выпалила я.

– Вот молодец, – рассмеялась К. Т. – Покажи ему.

– Chien humain, – не унималась я. – Maudit putain hosti chrisse de calice tête de marde.

Мои французские ругательства чуть не добили К. Т. Она хохотала все сильнее, заходясь приступами кашля.

– Как же далеко мы зашли, Святая Сильви с Горы, – пробормотала она. – В силу обстоятельств получившая дурное воспитание.

– Из-за ужасной начальницы-смутьянки.

К. Т. снова захохотала.

– Пеллетье, ты стала настоящим печатным дьяволом.

От нее это была высокая похвала, она придала мне сил. Целый час мы развлекали себя, придумывая злые стишки про нашего стража.

– Жил-был жабенок, Пфистером звали. Девушки при виде его плевались…

Но прежде чем мы произнесли следующие строчки, наш тюремщик запустил в решетку на двери банку фасоли, гулко ударившуюся о металлические прутья. Миссис Херли завизжала. Мы пересели на пол к задней стене камеры. К. Т. кашляла у меня на плече. Лоб у нее был горячий.

– Вам нужен доктор, – сказала я.

– Все, что мне нужно, это


Кейт Маннинг читать все книги автора по порядку

Кейт Маннинг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Золочёные горы отзывы

Отзывы читателей о книге Золочёные горы, автор: Кейт Маннинг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.