98
Пряжка. «Обязы (поясы) златые, чекан золот», с вставными драгоценными камнями, бирюзою и жемчугом. (Прим. Вельтмана.) В контексте приведенной цитаты чекан может быть и топориком с обухом-молоточком, на длинной рукояти. – А. Б.
Тесть.
Пол.
В выражении: ни в куплю, ни в гостьбу значит: ни в продажу, ни в займы. (См. Русскую Правду). (Прим. Вельтмана.) В Правде читаем: «Оже кто купец купцю даст в куплю куны или в гостьбу», – то есть на проезжий торг. – А. Б.
Вражда.
Сафьяна.
Вельтман приводит цитату из новгородской былины «Василий Буслаев молиться ездил», известной во «Сборнику Кирши Данилова». – А. Б.
Июля.
Августа.
Колесница, воз. (Прим. Вельтмана.) Также небесная сфера: в «Хождении Афанасия Никитина» так названо созвездие Ориона. – А. Б.
Гарем.
Цыган.
Богомолец.
Охотничье слово; значит – хвост пса.
Хлеб пряный. Коврига, вероятно, имела вид треугольника: «всходящи солнцю на три углы, яко коврига». (Прим. Вельтмана.) В Лаврентьевской летописи под 1230 г. читаем: «Неции видеша рано въсходящю солнцю бысть на 3 углы, яко и коврига, потом мнеи бысть, аки звезда». – А. Б.
Пресное хлебное: «В жертву приношены сему божку (Световиду) вино и погачи». По-Сербски – погача.
Купа – куфа, сосуд. (Прим. Вельтмана.) Куфа – действительно бочка, а произведенное от него Вельтманом слово «купа» в древнерусском языке значило: куча, кипа, группа, собрание и т. д. (ср. совокупность и др.). – А. Б.
Владетель дома, правильнее – домовит. – А. Б.
Одна из вершин реки Днестра, в Галиции, до сего времени носит имя Стры; там есть и город сего же имени. Не было ли первое название Днестра – Стры или Стрый, т. е. быстрый; ибо прилагательное Дана у древних народов значило река, вода. Точно так же Днепр – Дана-Пры или Дана-Прый, не значит ли – первая река; ибо прый по древнему наречию – первый.
Круглая шапочка, род скуфейки.
Дочерма, или ячерма, или ячермица – род туники без рукавов.
Полусапожки.
Герой, витязь.
Женское имя.
Славянское мужское имя, употребляющееся у Сербов.
Род кафтана с рукавами.
Вершина горы.
Простонародное старое слово, означающее вообще одежду (Прим. Вельтмана.) В основном рабочую. А. Б.
Зипун, зубун, жупан полукафтанье с частыми сборами, у молодых людей со схватцами (пуговицами). В употреблении и у Черкесов.
Домашняя русская женская одежда до колен, без рукавов. (Прим. Вельтмана.) Точнее, шугаем называлась короткополая женская кофта с рукавами, круглым отложным воротником, перехватом, отороченная лентами, телогрея, душегрейка. А. Б.
Курган, насыпанный холм.
Почти то же, что Русалка.
Коровам. – А. Б.
Султан, флажок на русском остроконечном шлеме. – А. Б.
Безрукавный панцирь из металлических дощечек, упоминается в «Повести о Мамаевом побоище» «Русские удальцы доспехи имеют велми тверды, злаченые колантыри». А. Б.
Перечисляя виды древнерусского вооружения, Вельтман называет и шереширы, упомянутые в качестве аллегории в «Слове в полку Игореве» «Ты бо можеши по суху живыми шереширы стреляти, удалыми сыны Глебовы». Значение этого слова до сих пор не расшифровано исследователями. А. Б.
Закута, псарная – жилье охотничьих собак.
Вельтман использует сведения «Повести о битве на Калке, и о князьях русских, и о семидесяти богатырях» из Тверской летописи. – А. Б.
Татары.
Вино из плодов и хлеба.
И древние Славяне имели обыкновение пеленать покойников, как младенцев, что и ныне сохранилось еще между раскольниками.
Гробница, рака.
Векожизный – вечный. (Прим. Вельтмана.) По-видимому, слово составлено Вельтманом. А. Б.
Аланов.
Валом.
Танаисе.
Январе.
Род туники, женская Татарская одежда.
Древнерусское речное и мореходное судно. – А. Б.
Дон.
Настоящее название Тмутаракани.
Чадырь.
Мыс.
Гор<од> Аккерман, при Лимане Днестровском, в Бессарабии; название, данное Генуэзцами.
Бывшая Генуэзская крепосца, в Бессарабии, близ Лимана Днестровского.
Ныне Бендеры.
Древняя столица Татар, живших в Бессарабии.
Смотри Нестора. Кенигс<бергский> сп<исок>, 197 стр. (Прим. Вельтмана.) То есть об этих крепостях сообщает «Повесть временных лет». – А. Б.
Деревянная лежанка перед печью, под ним (голбцом) лестница для прохода в подполье.
Рубленные в бревнах окна под потолком, заволакивавшиеся деревянными заслонками, – в отличие от красных, косящатых окон с бычьим пузырем, слюдой или стеклом. – А. Б.
Кусок, пласт мяса, слово «полоть» встречается уже в Русской Правде. – А. Б.
За урубление мечом.
Греческое испорченное слово «ипатос» верховный совещатель. (Прим. Вельтмана.) В «Повести о Мамаевом побоище» говорится, что Мамай «нача глаголати ко своим упатом, и князем, и уланом». – А. Б.
Сговорился.
Книги писаны значило письма, послания письменные. (Прим. Вельтмана.) Встречается в летописях основное же значение слова рукописные книги. – А. Б.
Андреева сына.
Несчастье.
Лучше.
Желуди.
Названый брат; у древних Славян сей обет дружбы подтверждался обрядами. Поныне говорится: он побратался с ним. У Сербов: побратими, посестрими.
Черное море.
Жертвенник. «Воспылал обет».
Клятву.
В старом языке значило волость, область.
Место, где разделяются дороги.
Условленному.